1Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
1욥이 여호와께 대답하여 가로되
2Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
2주께서는 무소불능하시오며 무슨 경영이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니
3Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
3무지한 말로 이치를 가리우는 자가 누구니이까 내가 스스로 깨달을 수 없는 일을 말하였고 스스로 알 수 없고 헤아리기 어려운 일을 말하였나이다
4Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
4내가 말하겠사오니 주여 ! 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 ! 내게 알게 하옵소서
5Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
5내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였삽더니 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다 !
6Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
6그러므로 내가 스스로 한하고 티끌과 재 가운데서 회개하나이다 !
7Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
7여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
8Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
8그런즉 너희는 수송아지 일곱과 수양 일곱을 취하여 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제를 드리라 내 종 욥이 너희를 위하여기도할 것인즉 내가 그를 기쁘게 받으리니 너희의 우매한대로 너희에게 갚지 아니하리라 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 정당하지 못함이니라
9Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
9이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 여호와께서 자기들에게 명하신 대로 행하니라 여호와께서 욥을 기쁘게 받으셨더라
10None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
10욥이 그 벗들을 위하여 빌매 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 욥에게 그전 소유보다 갑절이나 주신지라
11Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
11이에 그의 모든 형제와 자매와 및 전에 알던 자들이 다 와서 그 집에서 그와 함께 식물을 먹고 여호와께서 그에게 내리신 모든 재앙에 대하여 그를 위하여 슬퍼하며 위로하고 각각 금 한 조각과 금고리 하나씩 주었더라
12I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
12여호와께서 욥의 모년에 복을 주사 처음 복보다 더 하게 하시니 그가 양 일만 사천과 약대 육천과 소 일천 겨리와 암나귀 일천을 두었고
13Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
13또 아들 일곱과 딸 셋을 낳았으며
14Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
14그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 세째 딸은 게렌합북이라 이름하였으며
15His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
15전국 중에 욥의 딸들처럼 아리따운 여자가 없었더라 그 아비가 그들에게 그 오라비처럼 산업을 주었더라
16One is so near to another, that no air can come between them.
16그 후에 욥이 일백 사십년을 살며 아들과 손자 사대를 보았고
17They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
17나이 늙고 기한이 차서 죽었더라
18By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
18
19Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
19
20Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20
21His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21
22In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
22
23The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
23
24His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
24
25When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
25
26The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
26
27He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
27
28The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
28
29Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
29
30Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
30
31He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
31
32He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
32
33Upon earth there is not his like, who is made without fear.
33
34He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
34