King James Version

Korean

Leviticus

18

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
2너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 나는 여호와 너희 하나님이라 !
3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
3너희는 그 거하던 애굽 땅의 풍속을 좇지 말며 내가 너희를 인도할 가나안 땅의 풍속과 규례도 행하지 말고
4Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.
4너희는 나의 법도를 좇으며 나의 규례를 지켜 그대로 행하라 ! 나는 너희의 하나님 여호와니라 !
5Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.
5너희는 나의 규례와 법도를 지키라 ! 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 ! 나는 여호와니라 !
6None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.
6너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치 말라 나는 여호와니라 !
7The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
7네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네 어미인즉 너는 그의 하체를 너는 범치 말지니라
8The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
8너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 네 아비의 하체니라
9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
9너는 네 자매 곧 네 아비의 딸이나 네 어미의 딸이나 집에서나 타처에서 출생하였음을 물론하고 그들의 하체를 범치 말지니라
10The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
10너는 손녀나 외손녀의 하체를 범치 말라 이는 너의 하체니라
11The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
11네 계모가 네 아비에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그 하체를 범치 말지니라
12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.
12너는 고모의 하체를 범치 말라 그는 네 아비의 골육지친이니라
13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.
13너는 이모의 하체를 범치 말라 그는 네 어미의 골육지친이니라
14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
14너는 네 아비 형제의 아내를 가까이하여 그 하체를 범치 말라 그는 네 백숙모니라
15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
15너는 자부의 하체를 범치 말라 그는 네 아들의 아내니 그 하체를 범치 말지니라
16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.
16너는 형제의 아내의 하체를 범치 말라 이는 네 형제의 하체니라
17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
17너는 여인과 그 여인의 딸의 하체를 아울러 범치 말며 또 그 여인의 손녀나 외손녀를 아울러 취하여 그 하체를 범치 말라 그들은 그의 골육지친이니 이는 악행이니라
18Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
18너는 아내가 생존할 동안에 그 형제를 취하여 하체를 범하여 그로 투기케 하지 말지니라
19Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
19너는 여인이 경도로 불결할 동안에 그에게 가까이하여 그 하체를 범치 말지니라
20Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.
20너는 타인의 아내와 통간하여 그로 자기를 더럽히지 말지니라
21And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
21너는 결단코 자녀를 몰렉에게 주어 불로 통과케 말아서 네 하나님의 이름을 욕되게 하지 말라 나는 여호와니라 !
22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
22너는 여자와 교합함 같이 남자와 교합하지 말라 이는 가증한 일이니라
23Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
23너는 짐승과 교합하여 자기를 더럽히지 말며 여자가 된 자는 짐승 앞에 서서 그것과 교접하지 말라 이는 문란한 일이니라
24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
24너희는 이 모든 일로 스스로 더럽히지 말라 내가 너희의 앞에서 쫓아내는 족속들이 이 모든 일로 인하여 더러워졌고
25And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
25그 땅도 더러워졌으므로 내가 그 악을 인하여 벌하고 그 땅도 스스로 그 거민을 토하여 내느니라
26Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
26그러므로 너희 곧 너희의 동족이나 혹시 너희 중에 우거하는 타국인이나 나의 규례와 법도를 지키고 이런 가증한 일의 하나도 행하지 말라
27(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)
27너희의 전에 있던 그 땅 거민이 이 모든 가증한 일을 행하였고 그 땅도 더러워졌느니라
28That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
28너희도 더럽히면 그 땅이 너희 있기 전 거민을 토함같이 너희를 토할까 하노라
29For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29무릇 이 가증한 일을 하나라도 행하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리라 !
30Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.
30그러므로 너희는 내 명령을 지키고 너희 있기 전에 행하던 가증한 풍속을 하나라도 좇음으로 스스로 더럽히지 말라 ! 나는 너희 하나님 여호와니라 !