King James Version

Korean

Mark

4

1And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
1예수께서 다시 바닷가에서 가르치시니 큰 무리가 모여 들거늘 예수께서 배에 올라 바다에 떠 앉으시고 온 무리는 바다 곁 육지에 있더라
2And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
2이에 예수께서 여러 가지를 비유로 가르치시니 그 가르치시는 중에 저희에게 이르시되
3Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
3`들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서
4And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
4뿌릴새 더러는 길 가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고
5And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
5더러는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나
6But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
6해가 돋은 후에 터져서 뿌리가 없으므로 말랐고
7And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
7더러는 가시떨기에 떨어지매 가시가 자라 기운을 막으므로 결실치 못하였고
8And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
8더러는 좋은 땅에 떨어지매 자라 무성하여 결실하였으니 삼십배와 육십배와 백배가 되었느니라' 하시고
9And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
9또 이르시되 `들을 귀 있는 자는 들으라' 하시니라
10And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
10예수께서 홀로 계실 때에 함께한 사람들이 열 두 제자로 더불어 그 비유를 묻자오니
11And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
11이르시되 `하나님 나라의 비밀을 너희에게는 주었으나 외인에게는 모든 것을 비유로 하나니
12That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
12이는 저희로 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하게 하여 돌이켜 죄 사함을 얻지 못하게 하여 함이니라' 하시고
13And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
13또 가라사대 `너희가 이 비유를 알지 못할진대 어떻게 모든 비유를 알겠느뇨?
14The sower soweth the word.
14뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이다
15And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
15말씀이 길가에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요
16And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
16또 이와 같이 돌밭에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들을 때에 즉시 기쁨으로 받으나
17And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
17그 속에 뿌리가 없어 잠간 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요
18And these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
18또 어떤이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되
19And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
19세상의 염려와 재리의 유혹과 기타 욕심이 들어와 말씀을 막아 결실치 못하게 되는 자요
20And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
20좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 곧 말씀을 듣고 받아 삼십배와 육십배와 백배의 결실을 하는 자니라'
21And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
21또 저희에게 이르시되 `사람이 등불을 가져오는 것은 말 아래나 평상 아래나 두려함이냐 등경 위에 두려함이 아니냐
22For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
22드러내려 하지 않고는 숨긴 것이 없고 나타내려 하지 않고는 감추인 것이 없느니라
23If any man have ears to hear, let him hear.
23들을 귀 있는 자는 들으라'
24And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
24또 가라사대 `너희가 무엇을 듣는가 스스로 삼가라 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을것이요 또 더 받으리니
25For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
25있는자는 받을것이요 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라'
26And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
26또 가라사대 `하나님의 나라는 사람이 씨를 땅에 뿌림과 같으니
27And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
27저가 밤낮 자고 깨고 하는 중에 씨가 나서 자라되 그 어떻게 된 것을 알지 못하느니라
28For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
28땅이 스스로 열매를 맺되 처음에는 싹이요 다음에는 이삭이요 그 다음에는 이삭에 충실한 곡식이라
29But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이니라'
30And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
30또 가라사대 `우리가 하나님의 나라를 어떻게 비하며 또 무슨 비유로 나타낼꼬
31It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
31겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되
32But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
32심긴 후에는 자라서 모든 나물보다 커지며 큰 가지를 내니 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 되느니라'
33And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
33예수께서 이러한 많은 비유로 저희가 알아 들을 수 있는대로 말씀을 가르치시되
34But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
34비유가 아니면 말씀하지 아니 하시고 다만 혼자 계실 때에 그 제자들에게 모든것을 해석하시더라
35And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
35그날 저물 때에 제자들에게 이르시되 `우리가 저편으로 건너가자' 하시니
36And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
36저희가 무리를 떠나 예수를 배에 계신 그대로 모시고 가매 다른 배들도 함께 하더니
37And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
37큰 광풍이 일어나며 물결이 부딪혀 배에 들어와 배에 가득하게 되었더라
38And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
38예수께서는 고물에서 베개를 베시고 주무시더니 제자들이 깨우며 가로되 `선생님이여 우리의 죽게 된것을 돌아보지 아니하시나이까 ?' 하니
39And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
39예수께서 깨어 바람을 꾸짖으시며 바다더러 이르시되 `잠잠하라 ! 고요하라 !' 하시니 바람이 그치고 아주 잔잔하여지더라
40And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
40이에 제자들에게 이르시되 `어찌하여 이렇게 무서워하느냐 ? 너희가 어찌 믿음이 없느냐 ?' 하시니
41And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
41저희가 심히 두려워하여 서로 말하되 `저가 뉘기에 바람과 바다라도 순종하는고' 하였더라