1The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
1르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
2What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
2내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
3Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
3네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
4It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
4르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
5Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
5술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
6Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
6독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
7Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
7그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
8Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
8너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
9Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
9너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
10Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
10누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
11The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
11그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
12She will do him good and not evil all the days of her life.
12그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
13She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
13그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
14She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
14상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
15She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
15밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
16She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
16밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
17She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
17힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
18She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
18자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
19She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
19손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
20She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
20그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
21She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
21그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
22She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
22그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
23Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
23그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
24She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
24그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
25Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
25능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
26She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
26입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
27She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
27그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
28Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
28그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
29Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
29덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
30Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
30고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
31Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
31그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라