King James Version

Latvian: New Testament

Galatians

1

1Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
1Pāvils, apustulis ne no cilvēkiem, ne caur cilvēku, bet caur Jēzu Kristu un Dievu Tēvu, kas Viņu uzmodināja no miroņiem,
2And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
2Un brāļi, kas ir pie manis, Galatijas draudzēm.
3Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
3Žēlastība un miers jums no Dieva Tēva un mūsu Kunga Jēzus Kristus,
4Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
4Kas sevi atdeva par mūsu grēkiem, lai saskaņā ar Dieva, mūsu Tēva, prātu izglābtu mūs no tagadējās ļaunās pasaules.
5To whom be glory for ever and ever. Amen.
5Viņam lai gods mūžīgi mūžos! Amen.
6I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
6Brīnos, ka jūs tik drīz novēršaties no tā, kas jūs aicināja Kristus žēlastībai, uz citu evaņģēliju;
7Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
7Bet cita nav; ir tikai daži cilvēki, kas jūs mulsina un grib sagrozīt Kristus evaņģēliju.
8But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
8Bet ja arī mēs vai eņģelis no debesīm sludinātu citu evaņģēliju nekā to, ko mēs jums pasludinājām, lai tas top nolādēts!
9As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
9Kā agrāk jums sacījām, tā arī tagad vēlreiz saku: ja kāds sludinātu jums citu evaņģēliju nekā to, ko esat saņēmuši, tas lai top nolādēts!
10For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
10Vai es meklēju cilvēku vai Dieva labvēlību? Vai es cenšos cilvēkiem izpatikt? Ja es arī tagad cilvēkiem izpatiktu, tad es nebūtu Kristus kalps.
11But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
11Pasludinu jums, brāļi, ka evaņģēlijs, ko es jums pasludināju, nav no cilvēkiem,
12For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
12Jo es pieņēmu to un iemācījos ne no cilvēka, bet no Jēzus Kristus caur atklāsmi.
13For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
13Jūs jau dzirdējāt par manu iepriekšējo dzīves veidu jūdu ticībā, ka es pārmērīgi vajāju Dieva Baznīcu un apkaroju to,
14And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
14Un kā es jūdu ticībā pārspēju daudzus sava vecuma ļaudis savā tautā, būdams centīgāks savu tēvu paražās.
15But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
15Bet kad Tam, kas mani no manas mātes miesām izredzējis un savā žēlastībā aicinājis, labpatika
16To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
16Atklāt man savu Dēlu, lai es Viņu sludinātu pagāniem, tad es tūdaļ nepievērsos miesai un asinīm,
17Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
17Negāju arī uz Jeruzalemi pie tiem, kas jau pirms manis bija apustuļi, bet es aizgāju uz Arābiju un atkal atgriezos atpakaļ Damaskā.
18Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
18Tikai vēlāk, pēc trim gadiem es aizgāju uz Jeruzalemi, lai redzētu Pēteri, un paliku pie viņa piecpadsmit dienas.
19But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
19Tad no citiem apustuļiem es nevienu neredzēju, tikai Jēkabu, Kunga brāli.
20Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
20Bet ko es jums rakstu, lūk, Dievs to zina, ka es nemeloju.
21Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
21Pēc tam es nonācu Sīrijas un Kilikijas apgabalos,
22And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
22Bet Jūdejas kristīgās draudzes personīgi mani nepazina.
23But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
23Viņas tikai dzirdēja: Tas, kas mūs kādreiz vajāja, tagad sludina ticību, ko citkārt apkaroja.
24And they glorified God in me.
24Un viņi godināja Dievu manis dēļ.