1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1Pāvils, Jēzus Kristus gūsteknis, un brālis Timotejs mīļajam Filēmonam, mūsu palīgam,
2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
2Un Apijai, mīļajai māsai, un Arhipam, mūsu cīņas biedram, un draudzei, kas tavā mājā;
3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3Lai jums mūsu Dieva Tēva un Kunga Jēzus Kristus žēlastība!
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
4Es pateicos savam Dievam un vienmēr atminos tevi savās lūgšanās,
5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
5Jo dzirdu par tavu mīlestību un ticību, kas tev uz Kungu Jēzu un visiem svētajiem.
6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
6Lai tava ticības sadraudzība kļūst redzama katra laba darba atzīšanā, kas jūsos ir Jēzū Kristū!
7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
7Man bija liels prieks un mierinājums par tavu mīlestību, jo tu, brāli, apmierināji svēto sirdis.
8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
8Un lai gan es lielā paļāvībā uz Jēzu Kristu varu pavēlēt tev to, kas pienākas,
9Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
9Tomēr mīlestības dēļ es tevi ļoti lūdzu, jo tu esi tāds kā sirmgalvis Pāvils, bet tagad arī Jēzus Kristus gūsteknis.
10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
10Es tevi lūdzu par savu dēlu Onēzimu, kuru, važās būdams, dzemdināju.
11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
11Viņš kādreiz bija tev nederīgs, bet tagad kā man, tā tev derīgs.
12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
12Es viņu aizsūtīju tev atpakaļ, bet tu viņu uzņem it kā manu sirdi!
13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
13Es gribēju paturēt viņu pie sevis, lai viņš tavā vietā kalpotu man evaņģēlija važās,
14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
14Bet bez tavas atļaujas es neko negribēju darīt, lai tava labdarība parādītos ne piespiesti, bet brīvprātīgi.
15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
15Varbūt viņš kādu brīdi aizgāja no tevis, lai tu viņu atgūtu mūžībai
16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
16Ne vairs kā vergu, bet verga vietā mīļotu brāli, īpaši man, bet vēl vairāk tev kā miesīgi, tā Kungā.
17If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
17Ja tevi saista draudzība ar mani, tad pieņem viņu tāpat kā mani,
18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
18Bet ja viņš tev kā kaitējis vai palicis parādā, tad pieskaiti to man!
19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
19Es, Pāvils, uzrakstīju to ar savu roku, es atlīdzināšu, lai neteiktu tev, ka tu pats sevi esi man parādā.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
20Tā, brāli, es gribu iegūt no tevis labumu Kungā. Atspirdzini manu sirdi Kungā!
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
21Es tev rakstīju paļaudamies, ka paklausīsi. Es zinu, ka tu darīsi vairāk par to, ko es saku.
22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
22Bet reizē sagatavo man mājokli, jo es ceru, ka pateicoties jūsu lūgšanām, es tikšu jums atdāvināts.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
23Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū,
24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
24Un Marks, Aristarhs, Dēma un Lūkass, mani palīgi.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25Lai mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība ir ar jūsu garu!