King James Version

Malagasy

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1[Ny teny fanintelony nataon'i Elifaza] Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
2Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
3Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
4Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
5Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.[Heb. mitanjaka]
7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
8Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
10Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
11Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
12Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
13Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
14Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
15Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
16Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
17Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay? [Heb. azy]
18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
18Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
19Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
20Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
21Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
22Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
23Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
24Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
25Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.[Na tsara, na azo amin'ny fisasarana]
26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
27Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
28Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
29Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.[Na: Raha mietry izy]Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
30Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.