1Furthermore Elihu answered and said,
1Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
2Mandrenesa ny teniko, ianareo olon-kendry; Ary mihainoa ahy, ianareo manam-pahalalana.
3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
3Fa ny sofina no mamantatra teny, Ary ny vava no manandrana hanina.[Heb. lanilany]
4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
4Koa aoka izay rariny no hodinihintsika, ary aoka hiara-mamantatra izay tsara isika.
5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
5Fa Joba efa nanao hoe: Marina aho, saingy nesorin'Andriamanitra tamiko ny rariny;
6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
6Marina ny ahy, nefa ampandaingainy aho; Mahafaty ny zana-tsipìka mitsatoka amiko, na dia tsy manam-pahadisoana aza aho.
7What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
7Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
8Ary tonga naman'ny mpanao ratsy sady miara-mandeha amin'ny ratsy fanahy?
9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
9Fa hoy izy: Tsy mahasoa ny olona ny mihavana amin'Andriamanitra.
10Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
10Koa amin'izany mihainoa ahy, ianareo manam-panahy: Lavitra an'Andriamanitra ny hanao ratsy! Ary lavitra ny Tsitoha ny hanao meloka!
11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
11Fa ny nataon'ny olona ihany no ampanodiaviny azy, ka mamaly ny olona rehetra araka ny lalany avy Izy.
12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
12Eny tokoa, Andriamanitra tsy manao ratsy mihitsy, ary ny Tsitoha tsy mba mamadika ny rariny.
13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
13Iza moa no nanendry Azy ho Mpiadidy ny tany? Ary iza no nanorina izao tontolo izao?
14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
14Raha tàhiny ny tenany ihany no heveriny, ka hangoniny ho ao aminy ny fanahiny sy ny fofonainy,
15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
15Dia hiala avokoa ny ain'ny nofo rehetra, ary hiverina amin'ny vovoka ny olona.
16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
16Raha manam-pahalalana ianao, dia mandrenesa izao, ka mihainoa ny teniko
17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
17Moa mahay mifehy va izay tsy tia rariny? Ary Ilay marina sady mahery va no hohelohinao?
18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
18(Mety va ny miteny amin'ny mpanjaka hoe: Olom-poana ianao! Ary amin'ny zanak'andriana: Ry ilay ratsy!),
19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
19Dia Ilay tsy mizaha ny tavan'ny lehibe, ary tsy manaja ny ambony mihoatra noho ny ambany, satria samy asan'ny tànany avokoa izy rehetra.
20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
20Maty amin'ny indray mipi-maso monja amin'ny mamatonalina ireny; Eny, ringana ny olona ka tsy ao intsony; Ary ny mahery dia lasa tsy esorin-tanana.
21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
21Fa ny mason'Andriamanitra dia mijery ny alehan'ny olona, ary mahita ny diany rehetra Izy.
22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
22Tsy misy aizina na alim-pito, Izay hieren'ny mpanao ratsy.
23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
23Fa Andriamanitra tsy mba miandry aloha vao mandinika ny olona Izay tonga hotsaraina eo anatrehany.
24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
24Manorotoro ny olona mahery Izy, na dia tsy manadina aza, ka manangana olon-kafa hisolo azy.
25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
25Koa hita amin'izany fa fantany ny asan'ireo, ka dia mamono azy amin'ny alina ho torotoro Izy.
26He striketh them as wicked men in the open sight of others;
26Tehafiny tanana tahaka ny fanao amin'ny ratsy fanahy ireo eo imason'ny vahoaka.[Na: Mamely azy toy ny famely ny ratsy fanahy Izy]
27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
27Izao no nialan'ireo tamin'Andriamanitra ka tsy nitandremany ny lalany akory,
28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
28Dia ny mba hahatonga ny fitarainan'ny malahelo eo anatrehany ka hampandre Azy ny fitarainan'ny ory.
29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
29Mangina Izy, ka iza no mahay manameloka? Ary manafin-tava Izy (ka iza no mahajery Azy?), na amin'ny firenena, na amin'ny olona tsirairay,[Na: Manome fiadanana]
30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
30Mba tsy hanjakan'ny ratsy fanahy, ary tsy ho voafandrika ny vahoaka.
31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
31Fa moa mba efa nisy niteny tamin'Andriamanitra va nanao hoe: Efa nanandra-tena aho ka tsy hanao ratsy intsony;[Na: nijaly]
32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
32Izay tsy hitako mba ampianaro ahy; Raha nanao ratsy aho, dia tsy hanao intsony?
33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
33Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny ataon'ny olona, no efa nandà ianao? Fa ianao no mifidy, fa tsy izaho, koa izay fantatrao no ambarao.[Na: Moa araka ny hevitrao va no hamaliany ny olona Fa efa nandà, ka dia ianao no tsy maintsy mifidy, fa tsy izaho]
34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
34Ny olona manam-panahy hilaza amiko, ary ny olon-kendry izay mihaino ahy hanao hoe:
35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
35Miteny tsy amim-pahalalana Joba, ary ny teniny tsy amim-pahendrena.
36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
36Enga anie ka hizahan-toetra mandrakariva Joba noho ny famaliana ataony araka ny fanaon'ny ratsy fanahy!Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.
37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
37Fa ampiany fihaikana koa ny fahotany; Miteha-tanana eto amintsika izy ka manao teny maro ho enti-miady amin'Andriamanitra.