1Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
1Indro, foana ny fihendrena azy; Tsy mahakivy va na dia ny fijery azy aza?
2Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
2Tsy misy sahy manao vi-very hanaitra azy; Koa iza kosa no mahajanona eo anatrehako?
3Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
3Iza no nanome Ahy aloha mba hamaliako azy? Ny eny ambanin'ny lanitra rehetra dia Ahy avokoa.
4Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
4Tsy mbola hangina Aho ny amin'ny momba ny tenany sy ny heriny ary ny fahatsaran'ny endriny.
5Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
5Iza no mahasonga ny fitafiany anoloany? Na iza no sahy hiditra ao amin'ny nifiny roa sosona?
6Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
6Iza no mahasokatra ny varavaran'ny tavany? Mahatsiravina ny nifiny manodidina!
7Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
7Reharehany ny faharaoraon'ny kirany, mihidy avokoa toy ny voapetaka mafy amin'ny tombo-kase ireo;[Heb. ampingany]
8Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
8Mikirindro ireo, ka tsy azon'ny rivotra idirana eo anelanelany.
9Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
9Mifanindry lany ireo sady mifaniditra ka tsy azo sarahina,
10None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
10Ny fieviny dia mampamirapiratra fahazavana, ary ny masony dia tahaka ny hodimason'ny maraina.
11Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
11Lelafo no mivoaka avy amin'ny vavany; Kilalaon'afo no mipariaka avy aminy.
12I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
12Ny vavorony dia ivoahan'ny setroka, tahaka ny avy amin'ny vilany mangotraka, na amin'ny fahandroana.[Na: afon-kerana]
13Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
13Ny fofonainy mampirehitra arina, ary misy lelafo mivoaka avy amin'ny vavany.
14Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
14Ny vozony no itoeran'ny hery; Ary mibitaka eo alohany ny fampahatahorana.
15His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
15Mivalombalona ny hotraka amin'ny tenany; Mafy ireny ka tsy azo endahana.
16One is so near to another, that no air can come between them.
16Mafy tahaka ny vato ny fony; Eny, mafy tahaka ny vato fikosoham-bary.
17They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
17Raha mitsangana izy, dia raiki-tahotra ny mahery; Eny, toran-kovitra ireo ka tsy mahavoa.
18By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
18Raha misy mamely azy amin'ny sabatra dia tsy mahalaitra, na amin'ny lefom-pohy, na ny firombaka, na ny zana-tsipìka.
19Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
19Ataony toy ny mololo ny vy, ary toy ny hazo momoka ny varahina.
20Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
20Tsy mampandositra azy ny zana-tsipìka; Ataony ho toy ny vodivary ny vaton'antsamotady.
21His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
21Ataony ho toy ny vodivary koa ny langilangy; Ihomehezany ny fanetsehana ny lefona.
22In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
22Ny takibany dia tahaka ny tavim-bilany maranitra; Mamelatra fivelezam-bary maranitra eo amin'ny fotaka izy.
23The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
23Mampandevy ny lalina ho tahaka ny ao am-bilany izy; Manao ny ranomasina ho tahaka ny vilany misy menaka manitra izy.
24His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
24Mampahazava ny lalany eo aoriany izy. Ataon'ny olona ho toy ny volo fotsy ny lalina.
25When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
25Tsy misy tahaka azy eny ambonin'ny tany, izay voaforona tsy hahalala tahotra.Ny avo rehetra jereny avokoa; Mpanjakan'ny bibi-dia rehetra izy
26The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
26Ny avo rehetra jereny avokoa; Mpanjakan'ny bibi-dia rehetra izy
27He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.