1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1[Salamo abidy. Ny tsi-faharetan'ny fanambinana ny ratsy fanahy, ary ny fahatezan'ny fitahiana azon'ny tsara fanahy] Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.[Na: tsy mahonitra]
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana. [Na: taranaka][Na: Fa fiadanana no faran'izany olona izany]
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.