1Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1[Fivavahana ho an'ny Isiraely, voalobok'i Jehovah] Ho an'ny mpiventy hira. Al-shoshanim-edoth. Salamo nataon'i Asafa. Ry Mpiandry ny Isiraely ô, mihainoa, Hianao Izay mitondra an'i Josefa toy ny ondry; Hianao, Izay mipetraka amin'ny kerobima, mamirapiratra.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2Fohazy ny herinao eo anoloan'i Efraima sy Benjamina ary Manase, ka avia hamonjy anay.
3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3Andriamanitra ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny Tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, mandra-pahoviana no hanetroka amin'ny fivavaky ny olonao ny fahatezeranao?[Na: na dia mivavaka aza ny olonao]
5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5Mampihinana azy mofo len-dranomaso Hianao, ary mampisotro azy ranomaso tovozina.
6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6Ataonao ho fifandirana amin'ny mifanila fonenana aminay izahay; ary ny fahavalonay mifaly handatsa.
7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay, ka ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena izahay.
8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8Nisy voaloboka nafindranao avy tany Egypta; nandroaka ny jentilisa Hianao ka namboly azy kosa.
9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9Nitevy teo alohany Hianao, dia namaka lalina izy ka nameno ny tany.
10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
10Nanaloka ny tendrombohitra ny alokalony, ary ny sampany nanaloka ny sedera andrian-kazo.[Heb: sederan'Andriamanitra]
11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
11Nampisandrahaka ny rantsany hatramin'ny ranomasina izy, ary ny sakeliny hatramin'ny Ony.[Eofrata]
12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
12Nahoana no noravànao ny fefiny ka anotazan'izay rehetra mandalo eny an-dalana izy?
13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13Ny lambo avy any an'ala mitrongy azy; ary izay bibi-dia any an-tsaha mandàny azy.
14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14Ry Andriamanitry ny maro ô, miverena, ka tsilovy any an-danitra, ary jereo, ka vangio ity voaloboka ity.
15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15Arovy izay nambolen'ny tananao ankavanana sy ny zanaka izay nampaherezinao ho Anao.[Na: Dia]
16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16Voadotry ny afo izy sady voakapa; fongotry ny fananaran'ny tavanao izy.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Aoka ny tananao ho amin'ny lehilahin'ny tananao ankavanana, dia amin'ny zanak'olombelona izay nampaherezinao ho Anao.
18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
18Dia tsy hihemotra hiala aminao izahay; velomy izahay, dia hiantso ny anaranao.Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.
19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19Ry Jehovah, Andriamanitry ny maro ô, ampodio izahay; ampamirapirato ny tavanao, ary aoka hovonjena Izahay.