King James Version

Malagasy

Romans

3

1What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
1Koa inona ary no tombony ananan'ny Jiosy, ary inona koa no soa avy amin'ny famorana?
2Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
2Be ihany amin'ny zavatra rehetra: voalohany, izy no notolorana ny tenin'Andriamanitra ho adidiny.
3For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
3Fa ahoana kosa ary? Raha tsy nino ny sasany, moa ny tsi-finoanay va hahafoana ny fahamarinan'Andriamanitra?
4God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
4Sanatria izany! Aoka Andriamanitra no ho marina, fa ny olona rehetra kosa ho mpandainga; araka ny voasoratra hoe: Mba hohamarinina amin'ny teninao Hianao, Ary hahery, rehefa manana ady (Sal. 51. 4). [Na: tsaraina]
5But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
5Fa raha ny tsi-fahamarinantsika no mampiseho ny fahamarinan'Andriamanitra, ahoana ary no holazaintsika? Tsy marina angaha Andriamanitra Izay mandatsaka ny fahatezerany! - miteny araka ny fanaon'ny olona aho -
6God forbid: for then how shall God judge the world?
6Sanatria izany! Fa raha izany, hataon'Andriamanitra ahoana no fitsara izao tontolo izao?
7For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
7Fa raha ny fahamarinan'Andriamanitra kosa no nitombo tamin'ny laingako ho voninahiny, nahoana aho no mbola tsaraina ho mpanota indray?
8And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
8Ary nahoana no tsy hanao ratsy hihavian'ny soa isika,- araka ny anendrikendrehana anay sy ny filazan'ny sasany anay. Marina ny fanamelohana ireny.
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
9Ahoana ary? Manan-kavaly va isika? Tsia tsy akory; fa efa voalazantsika rahateo ho mpanota avokoa na ny Jiosy na ny jentilisa; [Na: Latsaka noho ireny va isika?] [ Gr. Grika]
10As it is written, There is none righteous, no, not one:
10araka ny voasoratra hoe: Tsy misy marina na dia iray akory aza;
11There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
11Tsy misy izay mahafantatra, Tsy misy izay mitady an'Andriamanitra.
12They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
12Samy nania avokoa izy rehetra, Samy tsy mahasoa avokoa izy rehetra; Tsy misy izay manao ny tsara na dia iray akory aza (Sal. 14. 1-3).
13Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
13Fasana misokatra ny tendany; Ny lelany no anaovany fitaka (Sal. 5. 9); Ny poizin'ny menarana no ao ambanin'ny molony (Sal. 140. 3);
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
14Feno ozona sy fangidiana ny vavany (Sal. 10. 7);
15Their feet are swift to shed blood:
15Ny tongony mimaona handatsa-drà;
16Destruction and misery are in their ways:
16Fandravana sy fandringanana no eo amin'ny alehany;
17And the way of peace have they not known:
17Ary ny lalan'ny fiadanana dia tsy fantany (Isa. 59. 7, 8);
18There is no fear of God before their eyes.
18Tsy misy fahatahorana an'Andriamanitra eo anoloan'ny masony (Sal. 36. 1).
19Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
19Ary fantatsika fa izay zavatra lazain'ny lalàna dia lazainy amin'izay manana ny lalàna, mba ho voatampina avokoa ny vava rehetra, ka hiharan'ny fitsaran'Andriamanitra izao tontolo izao,
20Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
20satria tsy misy nofo hohamarinina amin'ny asan'ny lalàna eo anatrehany; fa ny lalàna no ahazoana ny fahalalana marina ny amin'ny ota.
21But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
21[Ny fanamarinan'Andriamanitra maimaimpoana ny mino an'i Kristy] Fa ankehitriny dia efa naharihary ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra, tsy amin'ny lalàna anefa, fa ambaran'ny lalàna sy ny mpaminany,
22Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
22dia ny fahamarinana avy amin'Andriamanitra amin'ny finoana an'i Jesosy Kristy ho an'izay rehetra mino; fa tsy misy hafa, [ Ampio hoe: (ho an'ny olona rehetra sy)]
23For all have sinned, and come short of the glory of God;
23fa samy efa nanota izy rehetra ka tsy manana ny voninahitra avy amin'Andriamanitra,
24Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
24nefa hamarinina maimaimpoana amin'ny fahasoavany izy noho ny fanavotana izay ao amin'i Kristy Jesosy,
25Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
25Izay nasehon'Andriamanitra tamin'ny ràny ho fanavotana amin'ny finoana, hanehoana ny fahamarinany amin'ny tsy namalian'Andriamanitra ny fahotana lasa tamin'ny nandeferany, [ Na: fanatitra fampiononam-pahatezerana]
26To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
26mba hanehoana ny fahamarinany ankehitriny, mba ho marina Izy sady hanamarina izay manana finoana an'i Jesosy.
27Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
27Aiza ary ny fireharehana? Efa foana izany. Amin'ny lalàna manao ahoana? amin'ny lalàn'ny asa va? Tsia; fa amin'ny lalàn'ny finoana.
28Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
28Koa amin'izany dia ataontsika fa finoana no anamarinana ny olona, fa tsy ny asan'ny lalàna.
29Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
29Andriamanitry ny Jiosy ihany va Izy? fa tsy mba an'ny jentilisa koa? Eny, an'ny jentilisa koa;
30Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
30fa iray ihany Andriamanitra, Izay hanamarina ny voafora noho ny finoana, ary ny tsy voafora amin'ny finoana.Koa mahafoana ny lalàna amin'ny finoana va isika? Sanatria izany! fa mampiorina tsara ny lalàna isika.
31Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
31Koa mahafoana ny lalàna amin'ny finoana va isika? Sanatria izany! fa mampiorina tsara ny lalàna isika.