1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1¶ Ano ra ko Topara Naamati; i mea ia,
2Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
2Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?
3Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama?
4For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
4E mea ana hoki koe, He tino tika taku whakaako, a he ma ahau ki ou kanohi.
5But oh that God would speak, and open his lips against thee;
5Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
6And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6Me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! Na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te Atua e tango nei i a koe.
7Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
7¶ Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
8It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
8Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe?
9The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
9Ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana.
10If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
10Ki te mea ka haukotia e ia, ka herehera ranei, ka whakawakia ranei, ma wai ia e arai?
11For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
11E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.
12For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
12Otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao.
13If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
13¶ Ki te whakatikaia e koe tou ngakau, a ka wherahia ou ringa ki a ia;
14If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
14Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;
15For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:
16Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
16Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
17And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
17A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata.
18And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
18Ka tatu ou whakaaro, no te mea ka whai tumanakohanga atu; ae, ka rapu koe i tetahi taha ou, i tetahi taha, a ka takoto marire koe.
19Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
19E takoto iho ano koe, te ai he kaiwhakawehi; he tokomaha ano hoki e whai kia paingia e koe.
20But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
20Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga.