1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.