1Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
2Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
3Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
4E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
5Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
6Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
7Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
8¶ I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
9I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
10Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
11I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
12He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
13Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
14Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
15I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
16Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
17Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
18Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
19Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.