King James Version

Maori

Psalms

83

1Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.