1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
1बंधूंनो, वेळ आणि तारीखवार मी तुम्हांला लिहिण्याची गरज नाही.
2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2कारण तुम्ही स्वत:चे हे चांगल्या प्रकारे जाणता की, प्रभूच्या परत येण्याचा दिवस येईल. तो जणू काय रात्रीचा चोर जसा येतो तसा येईल.
3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3जेव्हा लोक म्हणतात, “सगळीकडे शांतता व सुरक्षितता आहे.” तेव्हा त्यांच्यावर अचानक विनाश ओढवेल, ज्याप्रमाणे गर्भवती स्त्रिला अचानक वेदना होतात व मग ते सूटू शकणार नाहीत!
4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4परंतु बंधूनो, त्या दिवसाने चोराप्रमाणे अचानक येऊन आपल्याला गाठून आश्चर्यात टाकावे अशा प्रकारे आपण अंधारात नाही.
5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
5कारण तुम्ही सर्वजण प्रकाशाचे पुत्र आहात व दिवसाचे पुत्र आहा, आम्ही अंधाराचे किंवा रात्रीचे नाही.
6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
6म्हणून आपण इतरांसारखे झोपू नये. उलट आपण सावध राहू व आमच्या स्वत:वर ताबा ठेवण्याचा प्रयत्न करु.
7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
7कारण जे झोपातात ते रात्री झोपतात व जे दारु पितात ते रात्री दारु पितात,
8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
8परंतु आपण दिवसाचे असल्याने स्व:वर ताबा ठेवण्याचा प्रयत्न करु या. आपण विश्वास आणि प्रीतिचे छातीला उरस्त्राण घालू या. आणि आमचे शिरस्त्राण म्हणून तारणाची आशा ठेवू या.
9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
9[This verse may not be a part of this translation]
10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10तो आमच्यासाठी मरण पावला यासाठी की, आम्ही मेलेले असू किंवा जिवंत असू, जेव्हा येशू येईल तेव्हा आम्हाला त्याबरोबर एकत्र राहता यावे.
11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
11म्हणून एकमेकांना उत्तेजन द्या. आणि जसे आता तुम्ही करीत आहात तसे आध्यात्मिक रीतीने एकमेकांना पूर्ण मनाने बळकट करा.
12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
12परंतु बंधूंनो, आम्ही तुम्हांला विनंति करतो, की जे तुम्हामध्ये श्रम व प्रभुमध्ये मार्गदर्शन करतात आणि शिक्षण देतात, त्यांना तुम्ही मान द्या.
13And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13आम्ही तुम्हाला अशी विनंति करतो की, त्यांनी तुमच्याबरोबर केलेल्या कामामुळे त्यांना प्रेमाने मोठा मान द्या. एकमेकांबरोबर शांतीने राहा.
14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
14बंधूंनो, आम्ही तुम्हाला आग्रह करतो की, “आळशी लोकांना ताकीद द्या.” भित्र्यांना उत्तेजन द्या आणि अशक्तांना मदत करा. व सर्व लोकांबरोबर सहनशीलतेने राहा.
15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
15कोणीही वाईटाची फेड वाईटाने करु नये म्हणून लक्षात ठेवा. परंतु नेहमी एकमेकांचे आणि सर्व लोकांचे चांगले करण्याचा प्रयत्न करा.
16Rejoice evermore.
16सर्वदा आनंद करा.
17Pray without ceasing.
17नेहमी प्रार्यना करीत राहा.
18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18प्रत्येक परिस्थितीत देवाचे उपकार माना.
19Quench not the Spirit.
19आत्म्याला विझविण्याचा प्रयत्न करु नका.
20Despise not prophesyings.
20संदेष्ट्यांच्या संदेशाचा उपहास करु नका.
21Prove all things; hold fast that which is good.
21पण हे देवाकडून आले आहेत याची परीक्षा करुन खात्री करुन घेण्याची सवय करा. जे चांगले ते धरुन ठेवा.
22Abstain from all appearance of evil.
22दुष्टाईच्या प्रत्येक प्रकारापासून दूर राहा.
23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
23देव स्वत: जो शांतीचा उगम आहे. तो तुम्हांला त्याच्यासाठी पूर्णपणे समर्पित करो आणि तुमचे सर्व मनुष्याण म्हणजे तुमचा आत्मा, जीव आणि शरीर प्रभु येशू ख्रिस्ताच्या आगमनाच्या वेळी पूर्णपणे निर्दोष राखो.
24Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24देव जो तुम्हाला बोलावितो तो विश्वासू आहे आणि खरोखरच तो तसे करील.
25Brethren, pray for us.
25बंधूंनो, कृपा करुन आमच्यासाठीसुद्धा प्रार्थना करा.
26Greet all the brethren with an holy kiss.
26पवित्र चुंबनाने सर्व बंधूंना सलाम करा.
27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
27मी तुम्हांला प्रभुची शपथ घ्यावयाला सांगतो की, हे पत्र सर्व बंधूना वाचून दाखविण्यात यावे.
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28आपल्या प्रभु येशू ख्रिस्ताची कृपा तुम्हा सर्वांबरोबर असो.