1Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1“ईयोब, आता माझ्याकडे लक्ष दे. मी काय म्हणतो ते लक्षपूर्वक ऐक.
2Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2मी आता बोलायला तयार झालो आहे.
3My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3माझे अंत:करण प्रामाणिक आहे. म्हणून मी प्रामाणिक शब्दच बोलेन. मला जे माहीत आहे त्याबद्दल मी सत्य तेच सांगेन.
4The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4देवाच्या आत्म्याने मला निर्माण केले. मला सर्वशक्तिमान देवाकडून जीवन मिळाले.
5If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
5ईयोब, माझे बोलणे ऐक आणि तुला शक्य झाले तर मला उत्तर दे. माझ्याशी वाद घालण्याकरता तुझी उत्तरे तयार ठेव.
6Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
6देवासमोर तू आणि मी सारखेच आहोत. आपल्याला निर्माण करण्यासाठी देवाने माती वापरली.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7ईयोब, माझी भीती बाळगू नकोस. मी तुझ्याशी कडक वागणार नाही.
8Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8“पण ईयोब, तू जे बोललास ते मी ऐकले.
9I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9तू म्हणालास, ‘मी शुध्द आहे, मी निरपराध आहे, मी काहीही चूक केली नाही. मी अपराधी नाही.
10Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10मी काही चूक केली नाही तरीही देव माझ्याविरुध्द आहे. देवाने मला शत्रूप्रमाणे वागवले आहे.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11देवाने माझ्या पायला साखळदंड बांधले. देव माझी प्रत्येक हालचाल बघतो.’
12Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12“परंतु ईयोब, तू या बाबतीत चुकतो आहेस. आणि तुझी चूक मी सिध्द करुन दाखवेन. का? कारण देवाला कोणत्याही माणसापेक्षा अधिक माहिती असते.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13ईयोब, तू देवाशी वाद घालत आहेस. देवाने तुला सर्व काही नीट सांगावे असे तुला वाटते.
14For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
14परंतु देव जे काही करतो ते खरोखरच स्पष्ट करुन सांगत असेल. कदाचित् देव निराळ्या रीतीने बोलत असेल आणि लोकांना ते समजत नसेल.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15[This verse may not be a part of this translation]
16Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16[This verse may not be a part of this translation]
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17देव लोकांना चुकीच्या गोष्टी करणे बंद करण्याची ताकीद देतो आणि गर्व न करण्याचेही सांगतो.
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18देव लोकांना मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचविण्यासाठी ताकीद देत असतो. देव हे सारे माणसाला नष्ट होण्यापासून वाचविण्यासाठी करतो.
19He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19“किंवा एखाद्याला देवाचा आवाज तेव्हा ऐकू येईल जेव्हा तो देवाने केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल. देव त्याला दु:ख देऊन ताकीद देत असतो. तो माणूस वेदनेने इतका तळमळत असतो की त्याची सगळी हाडे दुखतात.
20So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
20नंतर तो माणूस खाऊ शकत नाही. तो वेदनेने इतका तळमळतो की चांगल्या अन्नाचासुध्दा त्याला तिरस्कार वाटतो.
21His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21त्याचे शरीर इतके क्षीण होते की तो जवळ जवळ दिसेनासा होतो. त्याची सगळी हाडे दिसतात.
22Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
22तो मृत्यूलोकंाजवळ येऊन ठेपतो आणि त्याचे जीवन मरणपंथाला लागलेले असते.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
23“देवाजवळ हजारो देवदूत असतात. कदिचित् त्यांच्याच पैकी एखादा त्या माणसावर लक्ष ठेवून असेल. तोच देवदूत त्याच्याबद्दल बोलेल आणि त्याच्या चांगल्या कृत्यांबद्दल सांगेल.
24Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24देवदूत त्याच्याशी देयेने वागेल. कदाचित् देवदूत देवाला सांगेल. ‘या माणसाला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचव. त्याच्या पापाची किंमत मोजण्याचा दुसरा एक मार्ग मला सापडला आहे.’
25His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
25नंतर त्या माणसाचे शरीर पुन: तरुण आणि जोमदार बनेल. तो तरुणपणी जसा होता तसाच पुन्हा होईल.
26He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26तो देवाची प्रार्थना करेल आणि देव त्याला उत्तर देईल. तो माणूस आनंदाने ओरडेल आणि देवाची भक्ती करेल. नंतर तो मनुष्य पुन्हा चांगले जीवन जगायला लागेल.
27He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27नंतर तो लोकांना कबुली देईल. तो म्हणेल, ‘मी पापकर्म केले. मी चांगल्याचे वाईट केले. पण देवाने मला जितकी वाईट शिक्षा करायला हवी होती तितकी केली नाही.
28He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28देवाने माझ्या आत्म्याला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवले. आता मी पुन्हा आयुष्य उपभोगू शकतो.’
29Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
29“देव त्या माणसासाठी या गोष्टी पुन्हा पुन्हा करतो.
30To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30का? त्या माणसाला ताकीद देण्यासाठी आणि त्याच्या आत्म्याला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवण्यासाठी देव असे करतो असे केल्यामुळे तो त्याचे आयुष्य उपभोगू शकेल.
31Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
31“ईयोब, मी काय म्हणतो त्याकडे लक्ष दे. माझे ऐक! तू गप्प रहा आणि मला बोलू दे.
32If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32पण ईयोब, जर तुला माझे बोलणे पटत नसेल तर तू खुशाल बोल. मला तुझे मुद्दे सांग. कारण मला तुझे बोलणे सुधारायचे आहे.
33If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33परंतु ईयोब, तुइयाजवळ बोलण्यासारखे काही नसेल तर माझे ऐक. तू गप्प रहा आणि मी तुला शहाणपण शिकवेन.”