1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1परमेश्वरा, आमचे काय झाले ते लक्षात ठेव. आमच्या अप्रतिष्ठेकडे नजर टाक.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2आमचा देश परक्यांच्या हातात गेला आहे. आमची घरे परदेशीयांना दिली गेली आहेत.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3आम्ही अनाथ झालो. आम्हाला वडील नाहीत. आमच्या आयांची स्थिती विधवांसारखी झाली आहे.
4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4आम्हाला पिण्याचे पाणी विकत घ्यावे लागते. आम्ही वापरत असलेल्या लाकडाला पैसे मोजावे लागतात.
5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5आमच्या मानेवर सक्तीने जोखड ठेवले जाते. आम्ही दमून जातो. पण आम्हाला विश्रांती नाही.
6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6पोटभर भाकरी मिळविण्यासाठी आम्ही मिसर व अश्शूर यांच्याबरोबर करार केला.
7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7आमच्या पूर्वजांनी तुझ्याविरुध्द पाप केले. आता ते नाहीत. पण त्यांच्या पापाची फळे आता आम्ही भोगत आहोत.
8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8गुलाम आमचे राज्यकर्ते झाले. त्यांच्यापासून आम्हाला कोणीही वाचवू शकत नाही.
9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9[This verse may not be a part of this translation]
10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10आमची कातडी भट्टीप्रमाणे तापली आहेत. भुकेमुळे आम्हाला ताप चढला आहे.
11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11शत्रूंनी सियोनमधील स्त्रियांवर बलात्कार केला. यहुदातील गावांमधील स्त्रियांवर त्यांनी बलात्कार केले.
12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12शत्रूंने आमच्या राजपुत्रांना फाशी दिली. त्याने आमच्यातील वृध्दांचा मान ठेवला नाही.
13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13आमच्या तरुणांना शत्रूने गिरणीत धान्य दळायला लावले. ते तरुण लाकडाच्या ढिगाऱ्याखाली अडखळले.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14वृध्द आता नगरीच्या द्वारांत बसत नाहीत. तरुण गायनवादन करीत नाहीत.
15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15आमच्या नृत्याचे रूपांतर आता मृतांच्या शोकात झाले आहे. आमच्या हृदयात आनंदाचा अंशही नाही.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
16आम्ही पाप केल्यामुळे आमच्या डोक्यावरचा मुकुट खाली पडला आहे. आणि वाईट गोष्टी घडल्या.
17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17ह्या सर्व गोष्टीमुळे आमचे मन खचले आहे. आम्हाला डोळ्यांनी स्पष्टपणे दिसत नाही.
18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18सियोनचे डोंगर ओसाड झाले आहेत. सियोनच्या डोंगरावर कोल्हे वावरतात.
19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19पण परमेश्वरा, तुझी सत्ता चिरंतन आहे. तुझे राजसिंहासन चिरकाल राहील.
20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20परमेश्वर आम्हाला कायमचा विसरला आहेस असे दिसते. तू आम्हाला दीर्घकाल सोडून गेला आहेस.
21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21परमेश्वरा, आम्हाला तुझ्याकडे परत ने. आम्ही आनंदाने तुझ्याकडे येऊ. आमचे जीवन पूर्वीसारखे कर.
22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22तू आमच्यावर खूप रागावला होतास! तू आमचा पूर्णपणे त्याग केलास का?