1O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
1परमेश्वराला धन्यावाद द्या. कारण तो चांगला आहे. त्याचे प्रेम कायम राहाणार आहे.
2Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
2परमेश्वराने ज्याचा उध्दार केला आहे अशा प्रत्येक माणसाने हे शब्द म्हटले पाहिजेत. परमेश्वराने त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून वाचवले.
3And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
3परमेश्वराने त्याच्या माणसांना वेगवेगळ्या देशातून गोळा करुन आणले. त्याने त्याना पूर्व - पश्चिम, उत्तर - दक्षिण या दिशांतून आणले.
4They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
4त्यांतले काही वाळवंटात फिरले. ते राहाण्यासाठी जागा शोधत होते पण त्यांना शहर सापडले नाही.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
5ते खूप भुकेले आणि तान्हेले होते आणि अशक्त होत होते.
6Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
6नंतर त्यांनी परमेश्वराला मदती साठी हाक मारली आणि त्याने त्यांना त्यांच्या संकटातून वाचवले.
7And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
7देव त्यांना सरळ जेथे त्यांना राहायचे होते त्या शहरात घेऊन गेला.
8Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
8परमेश्वराला त्याच्या प्रेमाबद्दल आणि तो ज्या अद्भुत गोष्टी लोकांसाठी करतो त्याबद्दल धन्यवाद द्या.
9For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
9देव तान्हेल्या आत्म्याचे समाधान करतो. देव भुकेल्या आत्म्याला चांगल्या वस्तूंनी भरतो.
10Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10देवाची काही माणसे कैदी होती आणि काळ्याकुटृ तुंरुंगात गजांच्या आडबंद होती.
11Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
11का? कारण ते देवाने सांगितलेल्या गोष्टीं विरुध्द भांडले. त्यांनी परात्पर देवाचा उपदेश ऐकायला नकार दिला.
12Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
12त्या लोकांनी केलेल्या गोष्टींबद्दल देवाने त्यांचे आयुष्य कठीण केले. ते अडखळले आणि पडले. त्यांना मदत करायला तेथे कुणीही नव्हते.
13Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
13ते लोक संकटात होते म्हणून त्यांनी परमेश्वराला मदतीसाठी हाक मारली आणि त्याने त्यांना त्यांच्या संकटापासून वाचवले.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
14देवाने त्यांना त्यांच्या अंधार कोठडीतूनबाहेर काढले, ज्या दोराने त्यांना बांधले होते तो दोर देवाने तोडला.
15Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
15त्याच्या प्रेमाबद्दल आणि तो लोकांसाठी ज्याअद्भुत गोष्टी करतो त्याबद्दल परमेश्वराला धन्यवाद द्या.
16For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
16देव आपल्याला आपल्या शत्रूंचा पराभव कायला मदत करतो. देव त्यांचे तांब्याचे दरवाजे मोडू शकतो. देव त्यांच्या दरवाज्यावरचे लोखंडीगज तोडू शकतो.
17Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
17पापयुक्त जीवन पध्दतीमुळे काही लोक मूर्ख बनतात आणि अपराधी भावनेमुळे त्यांना पीडा होते.
18Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
18त्या लोकांनी खायचे नाकारले आणि ते जवळ जवळ मेले.
19Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
19ते संकटात होते म्हणून त्यांनी परमेश्वराला मदतीसाठी हाक मारली आणि त्याने त्यांना संकटातून वाचवले.
20He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
20देवाने आज्ञा केली आणि त्यांना बरे केले, म्हणून ते लोक थडग्यात जाण्यापासून बचावले.
21Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
21परमेश्वराला त्याच्या प्रेमाबद्दल व तो लोकांसाठी करत असलेल्या अद्भुत गोष्टींबद्दल धन्यवाद द्या.
22And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
22परमेश्वराने जे काही केले त्याबद्दल त्याला धन्यवाद म्हणून बळी अर्पण करा. परमेश्वराने केलेल्या गोष्टी आनंदाने सांगा.
23They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
23काही लोक बोटीतून समुद्रापार जातात. त्यांचे व्यवसाय त्यांना महासागरापार घेऊन गेले.
24These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
24त्या लोकांनी परमेश्वर काय करु शकतो ते पाहिले. त्याने समुद्रावर ज्या अद्भुत गोष्टी केल्या त्या त्यांनी पाहिल्या.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
25देवाने आज्ञा केली आणि जोराचा वारा वाहायला लागला, लाटा उंच उंच जायला लागल्या.
26They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
26लाटांनी त्यांना खूप उंच आकाशापर्यंत उंच नेले आणि खोल समुद्रात खाली टाकले. वादळ इतके भयंकर होते की लोकांचे धैर्य नाहीसे झाले.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
27ते अडखळत होते आणि प्यायलेल्या माणसासारखे पडत होते. खलाशी म्हणून असलेले त्यांचे कसब निरुपयोगी होते.
28Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
28ते संकटात सापडले म्हणून त्यांनी परमेश्वराला मदतीसाठी हाक मारली आणि त्याने त्यांना संकटापासून वाचवले.
29He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
29देवाने वादळ थांबवले. त्याने लाटांना शांत केले.
30Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
30समुद्र शांत झाला म्हणून खलाशी आंनदित झाले. देवाने त्यांना सुरक्षितपणे त्यांच्या इच्छित स्थळी आणून पोहोचवले.
31Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
31परमेश्वराला त्याच्या प्रेमाबद्दल आणि तो लोकांसाठी करीत असलेल्या अद्भुत गोष्टींबद्दल धन्यवाद द्या.
32Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32देवाची मोठ्या सभेत स्तुती करा. वयोवृध्द प्रमुख एकत्र येतात तेव्हा त्याची स्तुती करा.
33He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
33देवाने नदीचे वाळवंटात रुपांतर केले. देवाने झऱ्यांचे वाहाणे बंद केले.
34A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
34देवाने सुपीक जमिनीचे क्षारयुक्त ओसाड जमिनीत रुपांतर केले. का? कारण त्या ठिकाणी वाईट लोक राहात होते.
35He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
35देवाने वाळवंटाचे पाण्याची तळी असलेल्या जमिनीत रुपांतर केले. देवाने कोरड्या जमिनीतून पाण्याचे झरे वाहायला लावले.
36And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
36देवाने भुकेल्या लोकांना चांगल्या प्रदेशातून नेले आणि त्यांनी तिथे राहाण्यासाठी शहर वसवले.
37And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
37त्या लोकांनी त्यांच्या शेतात बी पेरले त्यांनी त्यांच्या शेतात द्राक्षं पेरली आणि त्यांना चांगले उत्पन्न आले.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
38देवाने त्या लोकांना आशीर्वाद दिला. त्यांचे कुटुंब वाढले. त्यांच्या जवळ खूप जनावरे होती.
39Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
39अरिष्टे आणि संकटे यांमुळे त्यांची कुटुंब लहान आणि अशक्त राहिली.
40He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
40देवाने त्यांच्या प्रमुखाला लज्जित केले आणि ओशाळवाणे वाटायला लावले आणि त्याला खाली पाहायला लावले. देवाने त्यांना रस्ते नसलेल्या वाळवंटातून हिंडायला लावले.
41Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
41पण नंतर देवाने त्या गरीब लोकांची संकटातून मुक्तता केली आणि आता त्यांची कुटुंब मेंढ्यांच्या कळपासारखी मोठी आहेत.
42The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
42चांगले लोक हे बघतात आणि आनंदी होतात. पण दुष्ट लोक ते बघतात आणि काय बोलावे ते त्यांना सुचत नाही.
43Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
43जर एखादा माणूस शहाणा असला तर त्याला या गोष्टी आठवतील नंतर त्याला देवाचे प्रेम म्हणजे खरोखर काय ते कळून येईल.