King James Version

Norwegian

Numbers

31

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1Og Herren talte til Moses og sa:
2Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
2Ta hevn over midianittene for det de har gjort mot Israels barn! Derefter skal du samles til dine fedre.
3And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
3Da talte Moses til folket og sa: La nogen av eder ruste sig til strid! De skal kjempe mot midianittene og føre Herrens hevn over Midian;
4Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
4tusen av hver stamme, av alle Israels stammer, skal I sende ut til strid.
5So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
5Så blev der av Israels tusener tatt ut tusen av hver stamme - tolv tusen, rustet til strid.
6And Moses sent them to the war, a thousand of every tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the holy instruments, and the trumpets to blow in his hand.
6Dem sendte Moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem Pinehas, sønn av Eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.
7And they warred against the Midianites, as the LORD commanded Moses; and they slew all the males.
7Og de stred mot Midian, som Herren hadde befalt Moses, og de slo alt mannkjønn ihjel.
8And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
8Og blandt dem de slo ihjel, var også Midians konger, Evi og Rekem og Sur og Hur og Reba, Midians fem konger; også Bileam, Beors sønn, slo de ihjel med sverdet.
9And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
9Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
10And they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles, with fire.
10Og alle deres byer overalt hvor de bodde, og alle deres teltleire brente de op med ild.
11And they took all the spoil, and all the prey, both of men and of beasts.
11Og de tok alt byttet og alt det de hadde røvet, både folk og fe,
12And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by Jordan near Jericho.
12og de førte fangene og byttet og det de hadde røvet, til Moses og Eleasar, presten, og til Israels barns menighet, til leiren på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
13And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
13Og Moses og Eleasar, presten, og alle menighetens høvdinger gikk dem i møte utenfor leiren.
14And Moses was wroth with the officers of the host, with the captains over thousands, and captains over hundreds, which came from the battle.
14Men Moses blev vred på dem som var satt over hæren, på høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, da de kom tilbake fra krigstoget.
15And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
15Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?
16Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and there was a plague among the congregation of the LORD.
16Det var jo de som på Bileams råd forførte Israels barn til troløshet mot Herren for Peors skyld, så sotten kom over Herrens menighet.
17Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
17Så slå nu ihjel alle guttebarn og alle kvinner som har hatt samleie med menn.
18But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
18Men alle unge piker som ikke har hatt samleie med menn, skal I la leve, og de skal høre eder til.
19And do ye abide without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify both yourselves and your captives on the third day, and on the seventh day.
19Og så skal I holde eder utenfor leiren i syv dager! Enhver av eder som har slått nogen ihjel, og enhver som har rørt ved en som er slått ihjel, skal rense sig på den tredje og på den syvende dag - både I og eders fanger .
20And purify all your raiment, and all that is made of skins, and all work of goats' hair, and all things made of wood.
20Og alle klær og alt som er gjort av skinn eller av gjetehår, og alle trekar skal I rense.
21And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the ordinance of the law which the LORD commanded Moses;
21Og Eleasar, presten, sa til stridsmennene som hadde vært med i krigen: Dette er det lovbud som Herren har gitt Moses:
22Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
22Gull og sølv, kobber, jern, tinn og bly,
23Every thing that may abide the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean: nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make go through the water.
23alt som tåler ild, skal I la gå gjennem ilden, så blir det rent; men det skal også renses med renselsesvannet. Men alt som ikke tåler ild, skal I la gå gjennem vann.
24And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
24Og den syvende dag skal I tvette eders klær, så blir I rene; og derefter kan I komme inn i leiren.
25And the LORD spake unto Moses, saying,
25Og Herren sa til Moses:
26Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the congregation:
26Ta tall på hele det bortførte bytte, både folk og fe, du og Eleasar, presten, og overhodene for menighetens familier.
27And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
27Og du skal dele byttet i to deler mellem krigsfolket som drog ut i striden, og hele menigheten.
28And levy a tribute unto the LORD of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep:
28Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet.
29Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
29Dette skal I ta av den halvdel som tilfaller krigsfolket; og du skal gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
30And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, of all manner of beasts, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.
30Og av den halvdel som tilfaller Israels barn, skal du ta ut ett liv av hvert femti, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet - av alt feet; og du skal gi dem til levittene, som tar vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel.
31And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
31Og Moses og Eleasar, presten, gjorde således som Herren hadde befalt Moses.
32And the booty, being the rest of the prey which the men of war had caught, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
32Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen
33And threescore and twelve thousand beeves,
33og av storfe to og sytti tusen
34And threescore and one thousand asses,
34og av asener en og seksti tusen.
35And thirty and two thousand persons in all, of women that had not known man by lying with him.
35Og av mennesker - kvinner som ikke hadde hatt samleie med menn - var det i alt to og tretti tusen.
36And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and seven and thirty thousand and five hundred sheep:
36Halvdelen av dette - den del som falt på stridsmennene - var: av småfeet tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre,
37And the LORD's tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
37så avgiften til Herren av småfeet blev seks hundre og fem og sytti,
38And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD's tribute was threescore and twelve.
38og av storfeet seks og tretti tusen, og avgiften derav til Herren to og sytti,
39And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD's tribute was threescore and one.
39og av asener tretti tusen og fem hundre, og avgiften derav til Herren en og seksti,
40And the persons were sixteen thousand; of which the LORD's tribute was thirty and two persons.
40og av mennesker seksten tusen, og avgiften derav til Herren to og tretti.
41And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
41Og Moses gav avgiften til Eleasar, presten, som en gave til Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
42And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
42Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -
43(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
43den halvdel som tilfalt menigheten - var: av småfe tre hundre og syv og tretti tusen og fem hundre
44And thirty and six thousand beeves,
44og av storfe seks og tretti tusen
45And thirty thousand asses and five hundred,
45og av asener tretti tusen og fem hundre
46And sixteen thousand persons;)
46og av mennesker seksten tusen.
47Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
47Av denne halvdel - den som tilfalt Israels barn - tok Moses ut ett liv for hvert femti, både av mennesker og av dyr, og gav dem til levittene, som tok vare på det som er å vareta ved Herrens tabernakel, således som Herren hadde befalt Moses.
48And the officers which were over thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near unto Moses:
48Så gikk de som var satt over hærens tusener, høvdingene over tusen og høvdingene over hundre, frem for Moses
49And they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.
49og sa til ham: Dine tjenere har tatt tall på krigsfolkene som stod under vår befaling, og det fattedes ikke én mann av oss.
50We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
50Derfor bærer vi frem som gave til Herren hvad enhver av oss har tatt av gullsaker, armkjeder og armbånd, fingerringer, ørenringer og kulekjeder; det skal være til soning for oss for Herrens åsyn.
51And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
51Og Moses og Eleasar, presten, tok imot gullet av dem, alle slags fint arbeidede ting.
52And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
52Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
53(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
53Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte.
54And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
54Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn.