1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.