1We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
1Til sangmesteren; av Korahs barn; en læresalme.
2How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
2Gud, med våre ører har vi hørt, våre fedre har fortalt oss den gjerning du gjorde i deres dager, i fordums dager.
3For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
3Du drev hedningene ut med din hånd, men dem plantet du; du ødela folkene, men dem lot du utbrede sig.
4Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
4For ikke ved sitt sverd inntok de landet, og deres arm hjalp dem ikke, men din høire hånd og din arm og ditt åsyns lys; for du hadde behag i dem.
5Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
5Du er min konge, Gud; byd at Jakob skal frelses!
6For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
6Ved dig skal vi nedstøte våre fiender, ved ditt navn skal vi nedtrede dem som reiser sig imot oss.
7But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
7For på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
8In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.
8men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme.
9But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
9Gud priser vi den hele dag, og ditt navn lover vi evindelig. Sela.
10Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
10Og enda har du nu forkastet oss og latt oss bli til skamme, og du drar ikke ut med våre hærer.
11Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
11Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
12Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
12Du gir oss bort som får til å etes, og spreder oss iblandt hedningene.
13Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
13Du selger ditt folk for intet, og du setter ikke prisen på dem høit.
14Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
14Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
15My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
15Du gjør oss til et ordsprog iblandt hedningene; de ryster på hodet av oss iblandt folkene.
16For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
16Hele dagen står min skam for mine øine, og blygsel dekker mitt ansikt,
17All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
17når jeg hører spotteren og håneren, når jeg ser fienden og den hevngjerrige.
18Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
18Alt dette er kommet over oss, enda vi ikke har glemt dig og ikke sveket din pakt.
19Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
19Vårt hjerte vek ikke tilbake, og våre skritt bøide ikke av fra din vei,
20If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
20så du skulde sønderknuse oss der hvor sjakaler bor, og dekke oss med dødsskygge.
21Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
21Dersom vi hadde glemt vår Guds navn og utbredt våre hender til en fremmed gud,
22Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
22skulde Gud da ikke utforske det? Han kjenner jo hjertets skjulte tanker.
23Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
23Men for din skyld drepes vi hele dagen, vi er regnet som slaktefår.
24Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
24Våkn op! Hvorfor sover du, Herre? Våkn op, forkast ikke for evig tid!
25For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
25Hvorfor skjuler du ditt åsyn, glemmer vår elendighet og vår trengsel?
26Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.
26For vår sjel er nedbøid i støvet, vårt legeme nedtrykt til jorden.
27Reis dig til hjelp for oss, og forløs oss for din miskunnhets skyld!