King James Version

Norwegian

Psalms

66

1Make a joyful noise unto God, all ye lands:
1Til sangmesteren; en sang, en salme. Rop med fryd for Gud, all jorden!
2Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
2Syng ut hans navns ære, gi ham ære til hans pris!
3Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3Si til Gud: Hvor forferdelige er dine gjerninger! For din store makts skyld skal dine fiender hykle for dig.
4All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
4All jorden skal tilbede dig og lovsynge dig, de skal lovsynge ditt navn. Sela.
5Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
5Kom og se Guds gjerninger! Han er forferdelig i gjerning mot menneskenes barn.
6He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
6Han gjorde havet om til tørt land, gjennem strømmen gikk de til fots; der gledet vi oss i ham.
7He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7Han hersker med sitt velde evindelig, hans øine gir akt på hedningene; de gjenstridige må ikke ophøie sig. Sela.
8O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
8I folkeslag, lov vår Gud og forkynn hans pris med høi røst,
9Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9han som holdt vår sjel i live og ikke lot vår fot vakle!
10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
11Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
11Du førte oss inn i et garn, du la en trykkende byrde på våre lender.
12Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
12Du lot mennesker fare frem over vårt hode; vi kom i ild og i vann. Men du førte oss ut til vederkvegelse.
13I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13Jeg vil gå inn i ditt hus med brennoffer, jeg vil gi dig det jeg har lovt,
14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14det som gikk over mine leber, og som min munn talte i min nød.
15I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15Jeg vil ofre dig brennoffere av fett kveg med duft av værer; jeg vil ofre okser tillikemed bukker. Sela.
16Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16Kom, hør, alle I som frykter Gud; jeg vil fortelle hvad han har gjort mot min sjel.
17I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17Til ham ropte jeg med min munn, og lovsang var under min tunge.
18If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
18Hadde jeg urett for øie i mitt hjerte, så vilde Herren ikke høre.
19But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
19Men Gud har hørt, han har aktet på mitt bønnerop.
20Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20Lovet være Gud, som ikke avviste min bønn og ikke tok sin miskunnhet fra mig!