King James Version

Paite

1 Corinthians

10

1Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1Unaute aw, hiai khawng na theih louh uh ka deih kei, huchia i pipute tengteng mei nuaia a om vek ua, a vek ua tuipi leng a kan ua,
2And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
2A vek ua meia leh tuipi-a Mosi-a baptis luta a om vek ua,
3And did all eat the same spiritual meat;
3A vek ua khalam an kibang leng a nek chiat ua.
4And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
4A vek ua khalam dawn ding kibang leng a dawn chiat uh. Amaute jui, khalam Suangpi-a a dawn chiat ngal ua; huai Suangpi tuh Kris ahi.
5But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
5Himahleh, a lak ua mi tamjaw tungah Pathian a lunghita keia; gamdai ah puklumin a om uhi.
6Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
6Huan, huaite tuh ei dinga etjuiding ahi, thil gilou a lunggulh bang ua i lunggulh sam louhna dingin.
7Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
7A lak ua khenkhat milim bemi a hih bang un milim bemi hi kei un. Mipi tuh ne ding leh dawn dingin a tu chiat ua, lam dingin a ding nawn uh, chih gelh bangin.
8Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
8A lak ua khenkhatin nungak a ngai ua, ni khatin sing nih leh sang thumin a puklup loh bang un, i kingai sam kei ding uh,
9Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
9A lak ua khenkhatin Toupa a zeet ua, gula hihmana a om bang un, Toupa jaw i zeet kei ding uh.
10Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
10A lak ua khenkhat a phun ua, hihmangthangpa hihmanthata a om bang un, phun sam kei ni.
11Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
11Huan, huaite tuh vaukholhna dingin a tunguah a hongtung h; eite, hun tawp hongtunnate, honthuhilhna ding aleng gelh ahi uhi.
12Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
12Huaijiakin dinga kingaihtuah tuh pilvang hen, huchilou injaw a puk kha ding.
13There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
13Mihing thuak theih val khemna himhim na tuang uah a tung ngei kei hi. Pathian jaw a muanhuai ahi, aman na thuak theih val uh khemna na tuah uh a phal kei ding; na thuak theihna ding un khemna peuhah taikhiak na lampi abawl pah zo ding hi.
14Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
14Huaijiakin ka deihtakte aw, milimbiak jaw taisan un.
15I speak as to wise men; judge ye what I say.
15Mi pilte kianga gen bangin ka gen ahi; ka thugen ngaihtuah un.
16The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
16Vualjawlna noua vual ka honjawl sak uh, Kris sisan kikoppihna ahi ka hia? Tanghou ka balkhap uh, Kris pumpi kikoppihna ahi ka hia?
17For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
17Eite mi tampi tanghou beu khat, pumpi pumkhat, i hi hi; i vek un tanghou beu khata i tang chiat ngal ua.
18Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
18Sa lama Israelte en dih ua; kithoihna sa neten maitam a kikoppih kei ua hia?
19What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
19Bang ka genna ahia leh? Milim laka kithoihna leh, milim leng banghiamtak ahi chih ka gen ahia?
20But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
20Jentelte kithoihna, Pathian lakah hi louin dawite lakah a kithoih uh ahi chih, ka gen jaw ahi; nou jaw dawite na kikoppih uh hondeih lou ka hi.
21Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
21Toupa nou leh dawi nou na dawn khawm theikei ding uh; Toupa dohkan ah leh dawi dohkan ah na ne khawm theisam kei ding uh.
22Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
22Ahihkeileh, Toupa hajatna hantoh i tum uh ahi maw? Amah sangin i hatjaw ua hi?
23All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
23Thil bangkim hih a sianga, himahleh thil bangkim hih a hoih khol kei. Thil bangkim hih a sianga, himahleh thil bangkim hihin mi a bawl hoih kei hi.
24Let no man seek his own, but every man another's wealth.
24Kuapeuhin amah hoihna ding zong louin midang hoihna ding zong jaw hen.
25Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
25Sa dawla a juak peuhmah uh sia leh pha-theihtheihna jiakin bangmah dong louin ne mai un.
26For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
26Lei leh a sunga tengteng Toupaa ahi ngala.
27If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
27Ginglou mi laka kuahiamin nou honsapa, hoh na ut ngal un, sialehphatheihna jiaka bangmah dong sese louin, a honlui peuh uh ne mai un.
28But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
28Ahihhangin, kuahiamin, Hiai jaw kithoihna ahi, chia, a honhilh leh, sia leh pha theihna jiakin ne kei un amah nou a honhilhpa jiakin;
29Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
29Nangmah sia leh pha theihna ka chi keia, amah sia leh pha theihna pen ahi ka chih jawk. Bang achia midang sialehphatheihnain ka noplenna thunun ahia?
30For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
30Kipaktaka ka tan leh, a tunga kipahthu ka genna tungah bang dinga gensiat ka hia?
31Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
31Huchiin, na nek uhiam na dawn uhiam, na hehpeuhmah uah leng, Pathian thupina ding ngenin hih un.
32Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
32Judate ding hiam, Grikte ding hiam, Pathian saptuamte ding hiamin a pukna ding uh bangmah hih kei un,Ken keimah phattuamna zong loua, hotdam a hih theihna ding ua mi tampi phattuamna zong jawa, mi tengteng bangkim a ka kipahsak bang takin.
33Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
33Ken keimah phattuamna zong loua, hotdam a hih theihna ding ua mi tampi phattuamna zong jawa, mi tengteng bangkim a ka kipahsak bang takin.