1And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
1Jesai bul akipanin selnou a hongpawt dinga, a zungtea kipanin ahiang a hongkhang khe ding;
2And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;
2Huan TOUPA kha pilna leh theihtheihna kha, lemtheihna leh hatna kha theihna leh TOUPA launa kha a tungah a tu ding
3And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:
3Huchiin a kipahna a TOUPA launaah ahi ding A mita a muh bangin vai a hawm kei dinga a bil a a jal bangin leng a taihilh sam kei ding
4But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
4Gentheite diktat takin vai a hawm sak zo dinga, lei mi thunuailutte adingin khentuam neilouin a taihilh sak lai ding hi; a kama khetbukin lei a khen dinga, a muka huin mi gilousaloute a that ding.
5And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
5Huan, diktatna a kawnggakna ahi dinga, ginomna a taigakna ahi ding hi.
6The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.
6Huan, ngia lah belamnou toh a om khawmta ding ua, gialbem kelnou toh a bok khawm ta ding uh, bawng nou leh humpinelkai tuai lai leh gan vak thaute a om khawm ta ding ua; naupangnouin a pi zungzung ding hi.
7And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
7Huan, bawng leh vompi a gamta khawm ding ua; a noute uh a bok khawm chiptep ta ding uh; huan humpinelkaiin bawngtal bangin buhpawl a neta ding.
8And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.
8Huan, nau nawitui ne lai thangtom ko geiah a om hiathiat dinga, nau nawitui nek tawpsain guldekpak ko geiah a khut a nga ding
9They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
9Ka tang siangthou mawngmawngah kihihnat a omta kei dinga, kihihsiat leng a om nawnta kei ding, tuitein tuipi a khuh gige bangin, lei TOUPA theihnain a dim khin vek sinta hi.
10And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.
10Huan, huai niin hichi ahi dinga, Jesai zung mi chih chiamtehna dinga ding, amah mahmah nam chihin a dong ding ua, a khawlna mun lah thupi ding hi.
11And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
11Huan, huai niin hichi ahi dinga, TOUPAN a si val om sun a mite, Asuria gam akipan bang, Aigupta gam akipan bang, Pathros gam akipan bang, Kus gam akipan bang, Elam gam akipan bang, Sinar gam akipan bang. Hamath khua akipan bang, tuipi tuikulhgam akipan bang, a la nawndinga a nihveina dingin a khut a jak nawn ding.
12And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
12Huan nam chih adingin chiamtehna a takkhe dinga, Israel delhkhiakte a pikhawm dinga, Juda dalhte kawlmong li akipan a pikhawm ding
13The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
13Huchiin, Ephraimte hajatna a beita dinga, Judate hihbuaimite hihmanthatin a omta ding uh; Ephraimten Judate a haza nawnta kei ding ua, Judaten leng Ephraimte a hihbuai nawn kei ding uh.
14But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
14Huchiin, amaute tuh tumlamah Philistiate liangjangah leng suk in a va tuang ding ua; suahlam mite a lok khawm ding uh; Edom leh Moabte tungah a khut uh a kha ding ua, Ammon suanten a thu uh a mangta ding uh.
15And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
15Huan, TOUPAN Aigupta tuipi lei a hihse vek dinga, Luipi leng a huih sa huthutin a khut a sin khum dinga, luita khepek leng kawt louin a pai galkah ding.Huchiin, Aigupta gam akipan a pattouh ni-ua adinga lamlian a hongom bangin, a sibang om sun a mite adingin Asuria gam akipanin lamlian a hongom ding hi.
16And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
16Huchiin, Aigupta gam akipan a pattouh ni-ua adinga lamlian a hongom bangin, a sibang om sun a mite adingin Asuria gam akipanin lamlian a hongom ding hi.