1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:
1A, kha jap ging hawhaw gam, Ethiopia gama luite gala om,
2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
2Tuipi ah, tui tunga tolh longte ah palaite sawlpa! Misawl hattak te aw, nam sang zehzoh mam hehot kiangah, a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kiangah, hoh un; namin gam a hawm sek ua, a palpuk sek uhi, a gam uh luiten a hawmjak hi.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.
3Khovela om tengteng leh leia tengte aw, tangtea chiamtehna takkhiak chiang un en un; pengkul a mut chiang un ngaikhia un.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
4TOUPAN ka kiangah hichiin a chi hi, Ka om kinken dinga, ka omnaah ka en thek dinga; ni sat laia kho lum huhut bang leh buh lak kho lum laia daitui mei bangin, chiin.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
5Grep loh hun maa, a pak a beia, a pak grep puama a hongom chiangin, ahiang noute theikung attanna temtain a attan sin ngala, ahiang jam dalhte a la mangin a sattan lai ding hi.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
6Huaite tanga vasa sanechite adingin, leia sate adingin nutsiatin a om ding uh; huchiin vasa sanechten amaute nipi sungin a ne ding ua, leia sa tengtengin phalbi sungin a ne ding uh.Huai hun chiangin, sepaihte TOUPA min omna mun, Zion tangah, sepaihte TOUPA kianga piak dingin Mi sang zehzoh nam pepokte kianga kipan a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kianga kipan, kipahman a hontawi ding ua; huai namin gam a hawm jel ua, a palpuk behlap lai ua, a gam u lah luiten a hawmjak hi.
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
7Huai hun chiangin, sepaihte TOUPA min omna mun, Zion tangah, sepaihte TOUPA kianga piak dingin Mi sang zehzoh nam pepokte kianga kipan a pawt tung ua kipan tutana mi kihtakhuai takte kianga kipan, kipahman a hontawi ding ua; huai namin gam a hawm jel ua, a palpuk behlap lai ua, a gam u lah luiten a hawmjak hi.