1The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them.
1Tura kho puakgik. Tarsis long liante aw, mau tuaituai un; in himhim omlou khop leh lutna himhim om lou khpa hihsiatin a omta hi; huai lah Kittim gama kipanin a kiang ua hihlatin a om hi.
2Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
2Tuikulha omte aw, dai sipsip un; Sidon kho sumsin tuipi-a paiten a honkiningchin sak uh.
3And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
3Tuipi-a, Shihor chi, Nile lui buh lak, a punna hi naka, nam chih sumsinna mun ahi nak hi.
4Be thou ashamed, O Zidon: for the sea hath spoken, even the strength of the sea, saying, I travail not, nor bring forth children, neither do I nourish up young men, nor bring up virgins.
4Sidon aw, zumin; tuipi kulh piin, thu a genta ngala, Nau ka vei ngei keia, ka nei ngei sam kei, tangval lah ka vak ngei sam keia, nungak leng ka khangliansak ngei sam kei hi, chiin.
5As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
5Thuthang Aigupta gam a tun hun chiangin Tura thuthang a nak vei mahmah ding uh.
6Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle.
6Tarsish ah va hoh unla; Tuikulha omte aw, mau tuaituai un.
7Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
7Hiai maw na kho kipak uh, a upata upa, a khein gamlapi-a om dinga a pi sek?
8Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
8Lallukhu khusaktu khua Tura tungah kuan ahia hiai tung dinga sep? huailaia sumsinmite lah mi liante ahi ua, huai laia sumsinmite lah leia mi zahtakhuaite ahi ngal ua.
9The LORD of hosts hath purposed it, to stain the pride of all glory, and to bring into contempt all the honourable of the earth.
9Sepaihte TOUPAN, thupina tengteng kisaktheihna nawngkaisak ding leh, leia mi zahtakhuai tengteng muhsithuaia omsak dingin, a sep hi.
10Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
10Tarsish tanu aw, Nile lui bangin na gamah luang letin; na kawnggak na himhim lah a omta kei a.
11He stretched out his hand over the sea, he shook the kingdoms: the LORD hath given a commandment against the merchant city, to destroy the strong holds thereof.
11Tuipi tungah a khut a jaka, gamte a lingsaka; TOUPAN Kanaan gam tungtangah thu a piaa, a kulhte hihse dingin.
12And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.
12Huan, aman, Sidon tanu nungak aw, mi nuaisiah, nuam na sa nawn kei ding; thou inla, Kittim gamah galkahin; huailaiah leng khawlna himhim na mu tuan kei ding hi, a chi a.
13Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin.
13Enin, Kaldaite gam; hiai mite a omta kei uh; Assuria miin gamdaia gamsate adingin a septa hi; a insangte uh a lam ua, huaia inpite a hihmang ua, in siain a bawlta.
14Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.
14Tarsish long liante aw, mau tuaituai un; na kulhte uh hihsiatin a om ta hi.
15And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot.
15Huan, huai niin hichi ahi dinga, Tura khua, kumpipa khat kum sima, kum sawm sagih sung mangngilhin a om ding; kum sawmsagih man nungin kijuak laa a gen bang un Tura kho tungah a hongtung ding.
16Take an harp, go about the city, thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
16Nang kijuak mite mangngilhsa nung kaihging la inla, kho kimah vakin, kaihging kai inla, ka tampi sa in theiha na om nawn theihna dingin.
17And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
17Huan, kum sawmsagih a man nungin hichi ahi dinga, TOUPAN Tura khua a pha dinga, huchiin huai minu a loh delhin a om nawn dinga, leitunga khovel gam tengteng lakah kijuakin a om ding.Huan, a sum muhkhiak leh a loh TOUPA adingin thil siangthou ahi ding; huailah kholkhawmin hiam, koihkhawmin hiam a om kei dinga, a sum muhkhiak TOUPA maa omte adingin ahi sin ngala, niang leh taia a nek ding uleh, puansilh thupi tak a neih theihna ding un.
18And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
18Huan, a sum muhkhiak leh a loh TOUPA adingin thil siangthou ahi ding; huailah kholkhawmin hiam, koihkhawmin hiam a om kei dinga, a sum muhkhiak TOUPA maa omte adingin ahi sin ngala, niang leh taia a nek ding uleh, puansilh thupi tak a neih theihna ding un.