King James Version

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Thessalonians

3

1Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
1Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith:
2e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
3para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
4pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
5Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6But now when Timotheus came from you unto us, and brought us good tidings of your faith and charity, and that ye have good remembrance of us always, desiring greatly to see us, as we also to see you:
6Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
7por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8For now we live, if ye stand fast in the Lord.
8porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God;
9Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
10rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta � vossa fé?
11Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
11Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
12e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13To the end he may stablish your hearts unblameable in holiness before God, even our Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all his saints.
13para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.