1This know also, that in the last days perilous times shall come.
1Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
3sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
4traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
5tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
6For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
6Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
7sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
8E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem � verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto � fé.
9But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
9Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
10Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
11as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
12E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
13Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
14Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
15e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
16Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
17para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.