King James Version

Portuguese: Almeida Atualizada

Lamentations

5

1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
16Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.