1In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
1No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
2E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
3o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
4E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
5Mas o anjo disse �s mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
6Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
7e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
8E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
9E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
10Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
11Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram � cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
12E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
13e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
14E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
15Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
16Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
17Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
18E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
19Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
20ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.