King James Version

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

1

1Adam, Sheth, Enosh,
1Adam, Set, Enoş,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
3Henoch, Methuselah, Lamech,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24Sem, Arpacşad, Şelah,
25Eber, Peleg, Reu,
25Eber, Peleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram; the same is Abraham.
27Avram, adică Avraam.
28The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51Hadad a murit.
52Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.