King James Version

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

4

1The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
1Fiii lui Iuda: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.
2And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
2Reaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor.
3And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi:
3Iată scoborîtorii tatălui lui Etam: Izreel, Işma şi Idbaş; numele sorei lor era Haţelelponi.
4And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Bethlehem.
4Penuel era tatăl lui Ghedor, şi Ezer tatăl lui Huşa. Aceştia sînt fiii lui Hur, întîiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.
5And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
5Aşhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.
6And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
6Naara i -a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari: aceştia sînt fiii Naarei.
7And the sons of Helah were, Zereth, and Jezoar, and Ethnan.
7Fiii Heleei: Ţeret, Ţohar şi Etnan.
8And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
8Coţ a născut pe Anub şi Haţobeba, şi familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.
9And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
9Iaebeţ era mai cu vază decît fraţii săi; mamă-sa i -a pus numele Iaebeţ (Trist), zicînd: ,,Pentru că l-am născut cu durere.``
10And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
10Iaebeţ a chemat pe Dumnezeul lui Israel, şi a zis: ,,Dacă mă vei binecuvînta şi-mi vei întinde hotarele, dacă mîna Ta va fi cu mine, şi dacă mă vei feri de nenorocire, aşa încît să nu fiu în suferinţă!...`` Şi Dumnezeu i -a dat ce ceruse.
11And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
11Chelub, fratele lui Şuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eşton.
12And Eshton begat Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Irnahash. These are the men of Rechah.
12Eşton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.
13And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath.
13Fiii lui Chenaz: Otniel şi Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.
14And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen.
14Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.
15And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz.
15Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela şi Naam, şi fiii lui Ela, şi Chenaz.
16And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel.
16Fiii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria şi Asareel.
17And the sons of Ezra were, Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
17Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai, şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.
18And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took.
18Nevastă-sa, Iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, şi pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceştia sînt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat -o Mered de nevastă.
19And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
19Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.
20And the sons of Shimon were, Amnon, and Rinnah, Benhanan, and Tilon. And the sons of Ishi were, Zoheth, and Benzoheth.
20Fiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.
21The sons of Shelah the son of Judah were, Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea,
21Fiii lui Şela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareşa, şi familiile casei unde se lucrează pînza, din casa lui Aşbea,
22And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
22şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.
23These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
23Ei erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.
24The sons of Simeon were, Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul:
24Fiii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.
25Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
25Fiul lui Saul: Şalum, Mibsam, fiul său; Mişma, fiul său.
26And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
26Fiii lui Mişma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Şimei, fiul său.
27And Shimei had sixteen sons and six daughters: but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah.
27Şimei a avut şasesprezece fii şi şase fiice. Fraţii săi n'au avut mulţi fii. Şi toate familiile lor nu s'au înmulţit atît cît fiii lui Iuda.
28And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
28Ei locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,
29And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
29la Bilha, la Eţem, la Tolad,
30And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
30La Betuel, la Horma, la Ţiclag,
31And at Bethmarcaboth, and Hazarsusim, and at Bethbirei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.
31la Bet-Marcabot, la Haţar-Susim, la Bet-Birei şi la Şaaraim. Acestea au fost cetăţile lor pînă la domnia lui David,
32And their villages were, Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
32şi satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;
33And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
33şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baal. Iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.
34And Meshobab, and Jamlech, and Joshah, the son of Amaziah,
34Meşobab; Iamlec; Ioşa, fiul lui Amaţia;
35And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
35Ioel; Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;
36And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
36Elioenai; Iaacoba; Ieşohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;
37And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
37Ziza, fiul lui Şifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia.
38These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
38Aceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.
39And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
39Ei s'au dus înspre Ghedor pînă la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor.
40And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old.
40Au găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham.
41And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks.
41Oamenii aceştia, scrişi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărîmat corturile lor şi pe Maoniţi, cari se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvîrşire pînă în ziua de azi, şi s'au aşezat în locul lor, căci acolo erau păşune pentru turmele lor.
42And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
42Şi dintre fiii lui Simeon s'au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia şi Uziel, fiii lui Işei.
43And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.
43Au bătut rămăşiţa de Amaleciţi care scăpase cu viaţă şi s'au aşezat acolo pînă în ziua de azi.