King James Version

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

6

1The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
1Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
2And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
3And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
4Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
4Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
5And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
5Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
6And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
6Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
7Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
7Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
8And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
8Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
9And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
9Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
10And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
10Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
11And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
11Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
12And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
12Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
13And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
13Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
14And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
14Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
15And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
15Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
16The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
16Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
17And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
17Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
18And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
19The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
19Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
20Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
21Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
22The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
22Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
23Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
24Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
25And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
25Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
26As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
26Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
27Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
28And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
28şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
29The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
29Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
30Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
31Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
32And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
32ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
33And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
33Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
34fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
35fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
36fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
37fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
38fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
39And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
39Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
40fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
41fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
42fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
43fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
44And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
44Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
45fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
46fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
47fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
48Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
49But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
49Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
50And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
51Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53Zadok his son, Ahimaaz his son.
53Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
54Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
54Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
55And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
55li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
56But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
56dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
57And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
57Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
58And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
58Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
59And Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
59Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
60And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
60şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
61And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
61Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
62And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
63Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
63Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
64And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
64Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
65And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
65Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
66And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
66Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
67And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
67Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
68And Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
68Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
69And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
69Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
70And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
70şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
71Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
71Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
72And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
72din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
73And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
73Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
74And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
74din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
75And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
75Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
76And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
76şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
77Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
77Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
78And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
78iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
79Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
79Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
80And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
80şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
81And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
81Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.