1Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
1În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
2Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
2Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.
3Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
3De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt.
4Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
4Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;
5And there are differences of administrations, but the same Lord.
5sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;
6And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
6sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi.
7But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
7Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre folosul altora.
8For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
8De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;
9To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
9altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;
10To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
10altuia, puterea să facă minuni; altuia, proorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; şi altuia, tîlmăcirea limbilor.
11But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
11Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.
12For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
12Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos.
13For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
13Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh.
14For the body is not one member, but many.
14Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe.
15If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
15Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?
16And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?
17If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
17Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?
18But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
18Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El.
19And if they were all one member, where were the body?
19Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
20But now are they many members, yet but one body.
20Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup.
21And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
21Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``
22Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
22Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă.
23And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
23Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,
24For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.
24pe cînd cele frumoase n'au nevoie să fie împodobite. Dumnezeu a întocmit trupul în aşa fel ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste:
25That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
25pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.
26And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
26Şi dacă sufere un mădular, toate mădularele sufăr împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el.
27Now ye are the body of Christ, and members in particular.
27Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.
28And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
28Şi Dumnezeu a rînduit în Biserică, întîi, apostoli; al doilea, prooroci; al treilea, învăţători; apoi, pe ceice au darul minunilor; apoi pe cei ce au darul tămăduirilor, ajutorărilor, cîrmuirilor, şi vorbirii în felurite limbi.
29Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
29Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?
30Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
30Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?
31But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
31Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună.