King James Version

Romanian: Cornilescu

Ephesians

5

1Be ye therefore followers of God, as dear children;
1Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi.
2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
2Trăiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi ,,ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu.
3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
3Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi.
4Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
4Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire.
5For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu.
6Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
6Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători.
7Be not ye therefore partakers with them.
7Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.
8For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
8Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii.
9(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr.
10Proving what is acceptable unto the Lord.
10Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,
11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le.
12For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
12Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns.
13But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
13Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina.
14Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
14De aceea zice: ,,Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``
15See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
16Redeeming the time, because the days are evil.
16Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele.
17Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
18Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.
19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului.
20Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
20Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos.
21Submitting yourselves one to another in the fear of God.
21Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos.
22Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
22Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;
23For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
23căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului.
24Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
24Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
25Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,
26That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
26ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,
27That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană.
28So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
28Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş.
29For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
29Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;
30For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.
31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
31De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``.
32This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
32Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -
33Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
33Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.