1And the LORD spake unto Moses, saying,
1Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
2,,Vorbeşte copiilor lui Israel: Să-Mi aducă un dar; să -l primiţi pentru Mine dela orice om care -l va da cu tragere de inimă.
3And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
3Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;
4And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
4materii vopsite în albastru, purpuriu, cîrmiziu, pînză de in subţire şi păr de capră;
5And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
5piei de berbeci vopsite în roş şi piei de viţel de mare; lemn de salcîm;
6Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
6untdelemn pentru sfeşnic, mirodenii pentru untdelemnul ungerii şi pentru tămîia mirositoare;
7Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
7pietre de onix şi alte pietre pentru efod (umărar) şi pieptar.
8And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
8Să-Mi facă un locaş sfînt, şi Eu voi locui în mijlocul lor.
9According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
9Să faceţi cortul şi toate vasele lui după chipul pe care ţi -l voi arăta.``
10And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
10Să facă un chivot de lemn de salcîm; lungimea lui să fie de două coturi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
11Să -l poleieşti cu aur curat, să -l poleieşti pe din lăuntru şi pe din afară, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
12Să torni pentru el patru verigi de aur, şi să le pui la cele patru colţuri ale lui: două verigi deoparte şi două verigi de cealaltă parte.
13And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
13Să faci nişte drugi de lemn de salcîm, şi să -i poleieşti cu aur.
14And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
14Să vîri drugii în verigile de pe laturile chivotului, ca să slujească la ducerea chivotului;
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
15drugii vor rămînea în verigile chivotului, şi nu vor fi scoşi din ele.
16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
16Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.
17And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
17Să faci un capac al ispăşirii de aur curat; lungimea lui să fie de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea lui de un cot şi jumătate.
18And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
18Să faci doi heruvimi de aur, să -i faci de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii;
19And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
19să faci un heruvim la un capăt şi un heruvim la celalt capăt; să faceţi heruvimii aceştia ieşind din capacul ispăşirii la cele două capete ale lui.
20And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20Heruvimii să fie cu aripile întinse pedeasupra, acoperind cu aripile lor capacul ispăşirii, şi cu feţele întoarse una spre alta; heruvimii să aibă faţa întoarsă spre capacul ispăşirii.
21And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
21Să pui capacul ispăşirii pe chivot, şi în chivot să pui mărturia, pe care ţi -o voi da.
22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
22Acolo Mă voi întîlni cu tine; şi dela înălţimea capacului ispăşirii, dintre cei doi heruvimi aşezaţi pe chivotul mărturiei, îţi voi da toate poruncile Mele pentru copiii lui Israel.
23Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
23Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate.
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
24S'o poleieşti cu aur curat, şi să -i faci un chenar de aur de jur împrejur.
25And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
25Să -i faci împrejur un pervaz de un lat de mînă; peste el să pui un chenar de aur de jur împrejur.
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
26Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
27Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
27Verigile să fie lîngă pervaz, şi în ele se vor vîrî drugii ca să ducă masa.
28And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
28Drugii să -i faci din lemn de salcîm, şi să -i acoperi cu aur; şi ei vor sluji la ducerea mesei.
29And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
29Să -i faci farfurii, căţui, potire şi ceşti, ca să slujească la jertfele de băutură: să le faci de aur curat.
30And thou shalt set upon the table showbread before me always.
30Să pui pe masă pînile pentru punerea înainte, ca să fie necurmat înaintea Mea.
31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
31Să faci un sfeşnic de aur curat: sfeşnicul acesta să fie făcut de aur bătut: piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele şi florile lui să fie dintr'o bucată.
32And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
32Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
33Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
33Pe un braţ să fie trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe celalt braţ trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; tot aşa să fie şi cele şase braţe cari ies din sfeşnic.
34And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
34Pe fusul sfeşnicului, să fie patru potiraşe în chip de floare cu migdal, cu gămălioarele şi florile lor.
35And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
35Să fie o gămălioară subt cele două braţe cari ies din fusul sfeşnicului, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; tot aşa să fie şi subt cele şase braţe, cari ies din sfeşnic.
36Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
36Gămălioarele şi braţele sfeşnicului să fie dintr'o singură bucată; totul să fie de aur bătut, de aur curat.
37And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
37Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
38And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
38Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
39Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
39Se va întrebuinţa un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui.
40And look that thou make them after their pattern, which was showed thee in the mount.
40Vezi să faci după chipul, care ţi s'a arătat pe munte.