King James Version

Romanian: Cornilescu

Psalms

145

1I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
1(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
2În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
3Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
5Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
6Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
8Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
9Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
10Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
11Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
12ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endureth throughout all generations.
13Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be bowed down.
14Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
15Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
16Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
17Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
18Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
19El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
20Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
21Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!