King James Version

Slovakian

1 Chronicles

1

1Adam, Sheth, Enosh,
1Adam, Set, Enos,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,
2Kénan, Mahalaleel, Jared,
3Henoch, Methuselah, Lamech,
3Enoch, Matuzalem, Lámech,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noach, Sem, Chám a Jafet.
5The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Synovia Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javán, Túbal, Mešech a Tíras.
6And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6A synovia Gomerovi: Aškenaz, Rífat a Togarma.
7And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7A synovia Javánovi: Elíša a Taršíša, Kittím a Dodaním.
8The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8A synovia Chámovi: Kúš a Micraim, Pút a Kanaán.
9And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
9A synovia Kúšovi: Seba, Chavila, Sabta, Ragma a Sabtacha. A synovia Ragmovi: Šeba a Dedán.
10And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
10A Kúš splodil Nimroda. Ten započal byť mocným mužom na zemi.
11And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11A Micraim splodil Lúdim, Anamim, Lehábim a Naftúchim,
12And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
12Patrúsim a Kaslúchim, odkiaľ pošli Filištíni a Kaftorím.
13And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
13A Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Cheta,
14The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14a Jebuzeja, Amoreja a Girgazeja,
15And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Heveja, Arakeja a Sineja,
16And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Arvadeja, Cemareja a Chamateja.
17The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Synovia Semovi: Élam, Assúr, Arfaxad, Lúd, Aram, Úc, Chúl, Geter a Mešech.
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
18Arfaxad splodil Šelacha, a Šelach splodil Hébera.
19And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
19A Héberovi sa narodili dvaja synovia. Jednému bolo meno Péleg, lebo za jeho dní rozdelená bola zem, a meno jeho brata bolo Joktán.
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20A Joktán splodil Almodáda, Šálefa, Chacarmáveta a Jarecha,
21Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
21Hadoráma, Uzala a Diklu,
22And Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Ébala, Abimaela a Šebu,
23And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Ofíra, Chavilu a Jobába. Tí všetci boli synmi Joktánovými.
24Shem, Arphaxad, Shelah,
24Sem, Arfaxad, Šelach,
25Eber, Peleg, Reu,
25Héber, Péleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serúg, Náchor, Térach,
27Abram; the same is Abraham.
27Abrám, to je Abrahám.
28The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
28Synovia Abrahámovi: Izák a Izmael.
29These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Toto sú ich rody. Prvorodený Izmaelov Nebajot, Kedar, Adbeel a Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Mišma, Dúma, Massa, Chadad a Téma,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Jetúr, Nafíš, a Kedma. To boli synovia Izmaelovi.
32Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
32A synovia Ketury, ženiny Abrahámovej; tá porodila Zimrána, Jokšana, Medana, Madiana, Jišbáka a Šuacha. A synovia Jokšanovi: Šeba a Dedán.
33And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
33Synovia Madianovi: Éfa, Efer, Enoch, Abída a Eldaa. Tí všetci boli synmi Keturinými.
34And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
34A Abrahám splodil Izáka. Synovia Izákovi: Ezav a Izrael.
35The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35Synovia Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam a Kórach.
36The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Synovia Elifazovi: Téman, Omár, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna a Amalek.
37The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Synovia Reguelovi: Nachat Zérach, Šamma a Mizza.
38And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
38Synovia Seirovi: Lotán, Šobál, Cibeon, Ana, Dišon, Écer a Díšan.
39And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
39Synovia Lotánovi: Chori, Homan. A sestra Lotánova bola Timna.
40The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
40Synovia Šobálovi: Aljan, Manachat, Ébal, Šefi a Onam. A synovia Cibeonovi: Aja a Ana.
41The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Synovia Anovi: Díšon. A synovia Díšonovi: Chamrán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
42The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
42Synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Jakan. Synovia Díšonovi: Úc a Arán.
43Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
43A toto boli kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv ako kraľoval kráľ synov Izraelových: Béla, syn Beorov. A meno jeho mesta bolo Dinhaba.
44And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
44A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zérachov, z Bocry.
45And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
45A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chúšam zo zeme Témanitov.
46And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
46A keď zomrel Chúšam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý porazil Madiana v moábskom kraji. A meno jeho mesta bolo Avít.
47And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
47A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
48And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
48A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota od rieky.
49And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
49A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
50And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50A keď zomrel Bál-chanán, kraľoval miesto neho Hadad. A meno jeho mesta bolo Pái, a meno jeho ženy bolo Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahábovej.
51Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
51A keď zomrel Hadad, boli vojvodami Edomska: vojvoda Timna, vojvoda Alia, vojvoda Jetet,
52Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
52vojvoda Aholibáma, vojvoda Éla, vojvoda Pínon,
53Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
53vojvoda Kenaz, vojvoda Téman, vojvoda Mibcár,
54Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.
54vojvoda Magdiel, vojvoda Irám. To boli vojvodovia Edomska.