King James Version

Slovakian

1 Chronicles

23

1So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
1A keď už bol Dávid starý a sýty dňov, učinil Šalamúna, svojho syna, kráľom nad Izraelom.
2And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
2A shromaždil všetky kniežatá Izraelove i kňazov i Levitov.
3Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
3A Levitovia boli spočítaní vo veku od tridsiateho roku a vyše, a ich počet bol podľa ich hláv, samých mužov, tridsaťosem tisíc.
4Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
4Z týchto bolo postavených nad dielom domu Hospodinovho dvadsaťštyri tisíc, a úradníkov a sudcov šesť tisíc;
5Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
5štyri tisíce bolo vrátnych a štyri tisíce tých, ktorí chválili Hospodina na hudobných nástrojoch, ktorých som vraj narobil nato, aby chválili.
6And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
6A Dávid si ich rozdelil na oddelenia podľa synov Léviho, podľa Geršona, Keháta a Meráriho.
7Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
7Z Geršonovcov boli Laadán a Šimei;
8The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
8synovia Laadánovi: hlavou bol Jechiel, Zétan a Joel, traja.
9The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
9Synovia Šimeiho: Šelomit, Chaziel a Háran, traja. Tí boli hlavami otcov čeľadí Laadána.
10And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
10Synovia Šimeiho: Jachat, Zíza, Jehuš a Beria. To boli synovia Šimeiho, štyria.
11And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
11A Jachat bol hlavou, a Zíza bol druhý. Ale Jehuš a Beria nemali mnoho synov a preto boli, čo do otcovského domu, počítaní za jedno.
12The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12Amram, Jicehár, Hebron a Uziel, štyria.
13The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
13Synovia Amramovi: Áron a Mojžiš. A Áron bol oddelený na to, aby ho posvätil Bôh za najsvätejšieho, jeho i jeho synov, až na veky, aby kadili pred Hospodinom, aby mu svätoslúžili a aby dávali v jeho mene požehnanie až na veky.
14Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
14A čo sa týka Mojžiša, muža Božieho, jeho synovia boli pripočítaní k pokoleniu Léviho.
15The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
15Synovia Mojžišovi: Geršom a Eliézer.
16Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
16Synovia Geršomovi: Šebuel bol hlavou.
17And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
17A synovia Eliézerovi boli: Rechabiáš bol hlavou. A Eliézer nemal iných synov, ale synov Rechabiášových bolo veľmi mnoho.
18Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
18Synovia Jicehárovi: Šelomit bol hlavou.
19Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19Synovia Hebronovi: Jeriáš, hlava, Amariáš druhý, Jachaziel tretí a Jekameán štvrtý.
20Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
20Synovia Uzielovi: Mícha, hlava, a Jišiáš druhý.
21The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
21Synovia Meráriho: Machli a Múši; synovia Machliho Eleazár a Kíš.
22And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
22A Eleazár zomrel a nemal synov iba dcéry, a pobrali si ich synovia Kíšovi, ich bratanci.
23The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23Synovia Múšiho: Machli, Éder a Jeremót, traja.
24These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
24To boli synovia Léviho podľa domu svojich otcov, hlavy otcov podľa svojho spočítania, zaznamenaní v počte mien podľa svojich osôb, konajúci prácu čo do služby domu Hospodinovho, vo veku od dvadsiateho roku a vyše.
25For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
25Lebo Dávid riekol: Hospodin, Bôh Izraelov, dal svojmu ľudu odpočinutia, a teraz bude bývať v Jeruzaleme až na veky.
26And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
26Ani Levitom nebude viacej treba nosiť svätopríbytok ani niktoré jeho nádoby, potrebné k jeho službe.
27For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
27Pretože podľa posledných nariaďujúcich slov Dávidových boli počítaní synovia Léviho, a to vo veku od dvadsiateho roku a vyše.
28Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
28Lebo ich miesto, kde mali stáť, bolo po ruke synov Áronových k službe domu Hospodinovho, a boli ustanovení nad dvormi a nad komorami a nad očisťovaním všeličoho svätého a pri práci služby domu Božieho
29Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
29jako aj pri chlebe predloženia a pri jemnej múke bielej na obetný dar obilný a na osúchy, upravené na tenko, nekvasené, a pri panvici a pri zarobenom na rajnici a pri všelijakej miere objemu a dĺžky
30And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
30a aby stáli na mieste každého rána oslavovať a chváliť Hospodina, a tak i večer,
31And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
31a pri každom obetovaní zápalných obetí Hospodinovi pri sobotách, pri novmesiacoch a pri výročných slávnostiach v určitom počte podľa poriadku, vzloženého na nich, ustavične pred Hospodinom.
32And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
32A budú strážiť stráž stánu shromaždenia a stán svätyne jako i stráž synov Áronových, svojich bratov, pri službe domu Hospodinovho.