1Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
1Pavel, povolaný apoštol Ježiša Krista skrze vôľu Božiu, a brat Sostenes
2Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:
2cirkvi Božej, ktorá je v Korinte, posväteným v Kristu Ježišovi, povolaným svätým, so všetkými, ktorí vzývajú meno našeho Pána Ježiša Krista na každom mieste, ich aj našom:
3Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3milosť vám a pokoj od Boha, nášho Otca, a od Pána Ježiša Krista.
4I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
4Ďakujem vždycky svojmu Bohu vzhľadom na vás pre milosť Božiu, ktorá vám je daná v Kristu Ježišovi,
5That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
5že ste v ňom obohatení všetkým, každým slovom i každou známosťou,
6Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
6tak ako je svedoctvo Kristovo upevnené medzi vami,
7So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
7takže nemáte nedostatku v niktorom dare milosti očakávajúc zjavenie nášho Pána Ježiša Krista,
8Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
8ktorý vás aj upevní a zachová až do konca, bezúhonných v deň našeho Pána Ježiša Krista.
9God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
9Verný je Bôh, skrze ktorého ste povolaní v obecenstvo jeho Syna Ježiša Krista, našeho Pána.
10Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
10Ale vás prosím, bratia, menom nášho Pána Ježiša Krista, žeby ste všetci hovorili jedno a to isté, a že by nebolo medzi vami roztržiek, ale aby ste boli dokonalí v jednej a v tej istej mysli a v jednej a v tej istej mienke.
11For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
11Lebo mi je oznámené o vás, moji bratia, od domácich Chloy, že sú medzi vami zvady.
12Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
12A hovorím toto, že každý z vás hovorí: Ja som Pavlov, ja Apollov, ja Kéfašov a ja Kristov.
13Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
13Či je Kristus rozdelený? Či azda bol Pavel ukrižovaný za vás? Alebo či ste pokrstení v meno Pavlovo?
14I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
14Ďakujem Bohu, že som nikoho z vás nekrstil okrem Krispa a Gája,
15Lest any should say that I had baptized in mine own name.
15aby niekto nepovedal, že som krstil vo svoje meno.
16And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
16No, krstil som i dom Štefanov; viacej neviem, či som niekoho iného krstil.
17For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
17Lebo ma Kristus neposlal krstiť, ale kázať evanjelium, a to nie v múdrosti slova, aby nebol vyprázdnený kríž Kristov.
18For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
18Lebo slovo kríža je tým, ktorí hynú, bláznovstvom; ale nám, ktorí dosahujeme spasenie, je mocou Božou.
19For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
19Lebo je napísané: Zahladím múdrosť múdrych a rozum rozumných zavrhnem.
20Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
20Kde je múdry? Kde učený v zákone? Kde dišputant tohoto sveta? Či Bôh neobrátil múdrosti tohoto sveta na bláznovstvo?
21For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
21Lebo keď v múdrosti Božej svet skrze múdrosť nepoznal Boha, zaľúbilo sa Bohu skrze bláznovstvo kázne spasiť veriacich.
22For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
22Keďže i Židia žiadajú znamenia, i Gréci hľadajú múdrosť,
23But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
23my kážeme ukrižovaného Krista, Židom pohoršenie a Grékom bláznovstvo;
24But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
24ale tým istým, povolaným, Židom i Grékom, Krista Božiu moc a Božiu múdrosť.
25Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
25Lebo bláznivé Božie je múdrejšie ako ľudia a slabé Božie je silnejšie ako ľudia.
26For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
26Lebo veď vidíte svoje povolanie, bratia, že nie mnoho múdrych podľa tela, nie mnoho mocných, nie mnoho urodzených je medzi vami zachránených.
27But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
27Ale bláznivé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil múdrych, a slabé u sveta si vyvolil Bôh, aby zahanbil to, čo je silné,
28And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
28a neurodzené u sveta a opovrhnuté si vyvolil Bôh, a to, čo nie je, aby zmaril to, čo je niečim,
29That no flesh should glory in his presence.
29aby sa pred Bohom nechválilo niktoré telo.
30But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
30A vy ste z neho v Kristu Ježišovi, ktorý sa nám stal múdrosťou od Boha i spravedlivosťou i posvätením i vykúpením,
31That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.
31aby bolo, jako je napísané: Ten, kto sa chváli, nech sa chváli Pánom.