1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1Napomínam tedy, aby sa predovšetkým konaly prosby, modlitby, prímluvy a poďakovania za všetkých ľudí,
2For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2za kráľov a za všetkých, ktorí sú vo vysokom postavení, aby sme žili pokojný a tichý život vo všetkej pobožnosti a počestnosti.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
3Lebo to je dobré a príjemné pred naším Spasiteľom Bohom,
4Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
4ktorý chce, aby všetci ľudia boli spasení a prišli k poznaniu pravdy.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5Lebo je jeden Bôh, jeden aj prostredník Boha a ľudí, človek Kristus Ježiš,
6Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
6ktorý dal sám seba jako výmenné za všetkých, svedoctvo to vo svojich časoch,
7Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7na čo som ja postavený za hlásateľa a apoštola, hovorím pravdu v Kristovi, neklamem, za učiteľa pohanov vo viere a v pravde.
8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8Chcem tedy, aby sa mužovia modlili na každom mieste a pozdvihovali sväté ruky bez hnevu a bez pochybovania.
9In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
9Tak iste aj ženy, v rúchu zdobnom a slušnom, ozdobovať sa so stydlivosťou a rozumnosťou, nie zápletami a zlatom alebo perlami alebo drahým rúchom,
10But (which becometh women professing godliness) with good works.
10ale to, čo sluší ženám, ktoré priznávajúc sa k Bohu sľubujú bohabojnosť, dobrými skutkami.
11Let the woman learn in silence with all subjection.
11Žena nech sa v tichosti učí s celou poddanosťou.
12But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12A žene nedovoľujem učiť ani vládnuť nad mužom, ale nech je ticho.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Lebo Adam bol stvorený prvý, až potom Eva.
14And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14Ani Adam nebol zvedený, ale žena súc zvedená dopustila sa prestúpenia.
15Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
15No, bude spasená rodením detí, ak zostanú, ony ženy, vo viere a láske a v posvätení s rozumnosťou.