King James Version

Slovakian

2 Samuel

22

1And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1A Dávid hovoril Hospodinovi slová tejto piesne v deň, v ktorý ho vytrhnul Hospodin z ruky všetkých jeho nepriateľov i z ruky Saula,
2And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2a riekol: Hospodin je mojou skalou a mojím hradom a je mi mojím vysloboditeľom,
3The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
3je Bohom mojej skaly, ku ktorému sa utiekam, mojím štítom, rohom môjho spasenia mojou vysokou pevnosťou a mojím útočišťom. Môj Spasiteľu, zachraňuješ ma od ukrutnosti.
4I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4Na veleslávneho som volal Hospodina, a bol som zachránený od svojich nepriateľov.
5When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
5Lebo ma boly obkľúčily vlnobitia smrti; potoky beliála ma boly predesily;
6The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
6povrazy ríše mŕtvych ma boly obňaly; boly ma nadišly osídla smrti.
7In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
7Vo svojej úzkosti som vzýval Hospodina a volal som na svojho Boha. Uslyšal môj hlas zo svojho chrámu, a moje volanie o pomoc prišlo do jeho uší.
8Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
8Vtedy sa pohla a zatriasla zem; základy nebies sa chvely od strachu a pohybovaly sa, lebo horel hnevom.
9There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9Dym vystupoval jeho nozdrami, a oheň z jeho úst trávil, takže sa uhlie zanietilo od neho.
10He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
10Naklonil nebesia a sostúpil, a mrákava bola pod jeho nohami;
11And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
11vysadol na cheruba a letel a ukázal sa na krýdlach vetra.
12And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
12Postavil tmu vôkol seba jako nejaké stány, hromadu vôd, husté oblaky vysoké.
13Through the brightness before him were coals of fire kindled.
13Od blesku pred ním roznietilo sa uhlie ohňa.
14The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
14Hospodin hrmel z nebies, a Najvyšší vydal svoj hlas.
15And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
15Poslal svoje strely a rozohnal ich, blesk hromu, a podesil ich.
16And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16A ukázaly sa riečištia mora; odkryly sa základy okruhu sveta, pre žehranie Hospodinovo, od dychu ducha jeho nozdier.
17He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
17Vystrel rameno z výsosti, pochytil ma, vytiahol ma z velikých vôd.
18He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
18Vytrhol ma z moci môjho silného nepriateľa, z moci tých, ktorí ma nenávideli, lebo boli mocnejší ako ja.
19They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19Prišli na mňa v deň môjho nešťastia, ale Hospodin mi bol oporou
20He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
20a vyviedol ma na priestranstvo, vytrhol ma, lebo má vo mne záľubu.
21The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21Hospodin mi odplatil podľa mojej spravedlivosti, vrátil mi podľa čistoty mojich rúk.
22For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22Lebo som ostríhal cesty Hospodinove a nedopustil som sa tej bezbožnosti, aby som bol odišiel od svojho Boha.
23For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
23Lebo všetky jeho súdy sú predo mnou, ani som neuhnul od niktorého z jeho ustanovení.
24I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
24A bol som mu bez úhony a vystríhal som sa svojej neprávosti.
25Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
25A tak mi zaplatil Hospodin podľa mojej spravedlivosti, podľa mojej čistoty pred jeho očima.
26With the merciful thou wilt show thyself merciful, and with the upright man thou wilt show thyself upright.
26So zbožným si zbožný; s udatným bezúhonným si bezúhonný;
27With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt show thyself unsavory.
27s čistým si čistý, a s premršteným si prevrátený.
28And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
28A pokorný ľud strápený zachrániš; ale tvoje oči hľadia na vysokomyseľných, aby si ich ponížil.
29For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
29Lebo ty si mojou sviecou Hospodine. A Hospodin jasne osvecuje moju tmu.
30For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
30Lebo v tebe som prebehnul vojskom. Vo svojom Bohu som preskočil múr.
31As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
31Cesta silného Boha je bezúhonná. Reč Hospodinova je čistá a dokázaná sťa zlato v ohni. On je štítom všetkým, ktorí sa utiekajú k nemu.
32For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?
32Lebo kde kto je silným Bohom krome Hospodina, a kto je skalou mimo nášho Boha?!
33God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
33Silný Bôh je mojou pevnosťou a silou. Úprimného vodí svojou cestou.
34He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.
34Robí jeho nohy podobnými nohám jelenice, a postavuje ma na mojich výšinách.
35He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
35Moje ruky učí boju; a moje ramená lámu aj oceľové lučište.
36Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
36Dal si mi štít svojho spasenia, a tvoja blahosklonnosť ma zveličuje.
37Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
37Rozšíril si podo mnou môj krok, a moje členky sa nehly.
38I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
38Honil som svojich nepriateľov a zahladil som ich ani som sa nevrátil, až som im urobil koniec.
39And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
39Docela som ich zničil a porazil som ich tak, že nepovstanú, a padli pod moje nohy.
40For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
40Prepasovával si ma silou do boja; zohol si podo mňa tých, ktorí povstávali proti mne.
41Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
41Mojich nepriateľov si mi dal, aby som im stupil na šiju, tých, ktorí ma nenávideli, aby som ich vyplienil.
42They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
42Obzerali sa, ale nebolo spomocníka; volali k Hospodinovi, ale sa im neozval.
43Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
43Rozdrvil som ich tak, že boli jako prach zeme, zdeptal som ich ako blato ulice a rozšliapal som ich.
44Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
44Vyslobodil si ma zo svárov môjho ľudu, strážil si ma, aby som bol hlavou národom; ľud, ktorého som neznal, mi slúži.
45Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
45Synovia cudzieho národa sa mi lichotne koria. Len čo počuli chýr o mne, poslúchajú ma.
46Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
46Synovia cudzieho národa vädnú strachom a trasúci sa prichádzajú zo svojich miest zavrených.
47The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
47Žije Hospodin, a nech je požehnaná moja skala, a nech je vyvýšený Bôh skaly môjho spasenia!
48It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me.
48Silný Bôh je to, ktorý mi dáva pomstu a podmaňuje národy podo mňa;
49And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49vyvodí ma z moci mojich nepriateľov. A povyšuješ ma nad tých, ktorí povstávajú proti mne. Vytrhol si ma, znova a znova, z moci ukrutného človeka.
50Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
50Preto ťa budem chváliť, ó, Hospodine, medzi národami, a tvojmu menu budem spievať žalmy.
51He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
51Dáva veľké spasenie svojmu kráľovi a činí milosť svojmu pomazanému, Dávidovi, a jeho semenu, až na veky.