1Now these are the generations of Esau, who is Edom.
1A toto sú rody Ezavove, ktorý je Edom.
2Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
2Ezav vzal svoje ženy zo dcér Kanaána, Adu, dcéru Elona Hetejského, a Aholibámu, dcéru Anovu, dcéru, vnučku Cibona Hevejského,
3And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
3a Bazematu, dcéru Izmaelovu, sestru Nebajotovu.
4And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
4A Ada porodila Ezavovi Elifaza, a Bazemata porodila Reuela.
5And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
5A Aholibáma porodila Jeúša, Jalama a Kóracha. Toto sú synovia Ezavovi, ktorí sa mu narodili v zemi Kanaána.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
6Potom vzal Ezav svoje ženy, svojich synov a svoje dcéry jako i všetky duše svojho domu i svoj dobytok i všetky svoje hovädá i všetok svoj majetok, ktorý nadobudol v zemi Kanaána, a odišiel zo zeme Seira pred Jakobom svojím bratom.
7For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
7Lebo mali primnoho imania, než aby boli mohli bývať spolu, ani nemohla zem, v ktorej pohostínili, uniesť ich pre ich mnohý dobytok.
8Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
8A tak býval Ezav na vrchu Seire, Ezav, to je Edom.
9And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
9A toto sú rody Ezava, otca Edomcov, na vrchu Seire.
10These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
10Toto sú mená synov Ezavových: Elifaz, syn Ady, ženy Ezavovej; Reuel, syn Bazematy, ženy Ezavovej.
11And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11A synovia Elifazovi boli: Téman, Omár, Cefo a Gátam a Kenaz.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
12A Timna bola ženina Elifaza, syna Ezavovho, a porodila Elifazovi Amalecha. To sú synovia Ady, ženy Ezavovej.
13And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
13A toto sú synovia Reuelovi: Nachat a Zárach, Šamma a Mizza. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
14And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
14A toto boli synovia Aholibámy, dcéry Anovej, dcéry Cibonovej, ženy Ezavovej, ktorá porodila Ezavovi Jeúša, Jalama a Kóracha.
15These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
15Toto boly kniežatá synov Ezavových. Synovia Elifaza, prvorodeného Ezavovho: knieža Téman, knieža Omár, knieža Cefo, knieža Kenaz,
16Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
16knieža Kórach, knieža Gátam, knieža Amalech. Toto boly kniežatá, pošlé z Elifaza, v zemi Edomovej. Toto boli synovia Adini.
17And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
17A toto boli synovia Reuela, syna Ezavovho: knieža Nachat, knieža Zárach, knieža Šamma, knieža Mizza. Toto boly kniežatá, ktoré pošly z Reuela v zemi Edomovej. To boli synovia Bazematy, ženy Ezavovej.
18And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
18A toto boli synovia Aholibámy, ženy Ezavovej: knieža Jeúš, knieža Jalam, knieža Kórach. Toto boly kniežatá Aholibámy, dcéry Anu, ženy Ezavovej.
19These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
19To sú synovia Ezavovi a to ich kniežatá. On je Edom.
20These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20Toto sú synovia Seira Chorejského, obyvatelia tej zeme: Lotán, Šobál, Cibon a Ana,
21And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Dišon, Écer a Díšan. To sú kniežatá Chorejov, synov Seira, v zemi Edomovej.
22And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
22A synovia Lotánovi boli: Chori a Hémam, a sestra Lotánova bola Timna.
23And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23A toto boli synovia Šobálovi: Alván, Manachat a Ébal, Šefo a Onám.
24And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
24A toto sú synovia Cibonovi, i Aja i Ana. To je ten Ana, ktorý našiel teplé pramene na pustine, keď pásol oslov Cibona, svojho otca.
25And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
25A toto sú deti Anove: Dišon a Aholibáma, dcéra Anova.
26And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26A toto synovia Dišánovi: Chemdán, Ešbán, Jitrán a Cherán.
27The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27Títo synovia Écerovi: Bilhán, Zaván a Akán.
28The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
28Títo synovia Dišánovi: Úc a Arán.
29These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
29Toto boly kniežatá Chorejov: knieža Lotán, knieža Šobál, knieža Cibon, knieža Ana,
30Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
30knieža Dišon, knieža Écer, knieža Dišán. To boly kniežatá Chorejov po svojich kniežatstvách v zemi Seira.-
31And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
31A toto sú kráľovia, ktorí kraľovali v zemi Edomovej, prv než kraľoval kráľ synov Izraelových.
32And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
32A tedy kraľoval v Edomovi Béla, syn Beorov, a meno jeho mesta bolo Dinhaba.
33And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33A keď zomrel Béla, kraľoval miesto neho Jobáb, syn Zárachov z Bocry.
34And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
34A keď zomrel Jobáb, kraľoval miesto neho Chušam z Témanskej zeme.
35And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
35A keď zomrel Chušam, kraľoval miesto neho Hadad, syn Bedadov, ktorý zbil Madiana na moábskom poli, a meno jeho mesta bolo Avit.
36And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36A keď zomrel Hadad, kraľoval miesto neho Samla z Masréky.
37And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37A keď zomrel Samla, kraľoval miesto neho Saul z Rechobota nad riekou.
38And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
38A keď zomrel Saul, kraľoval miesto neho Bál-chanán, syn Achborov.
39And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39A keď zomrel Bál-chanán, syn Achborov, kraľoval miesto neho Hadar, a meno jeho mesta bolo Pahu a meno jeho ženy Mehetabeľ, dcéra Matrédy, dcéry Me-zahába.
40And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
40Toto sú tedy mená kniežat Ezavových po ich čeľadiach, po ich miestach a podľa ich mien: knieža Timna, knieža Alva, knieža Jetet,
41Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
41knieža Aholibáma, knieža Ela, knieža Pínon,
42Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
42knieža Kenaz, knieža Téman, knieža Mibcár,
43Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
43knieža Magdiel, knieža Íram. Toto boly kniežatá Edomove po svojich sídlach v zemi svojho državia. To je Ezav, otec Edomcov.