King James Version

Slovakian

Hosea

4

1Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1Počujte slovo Hospodinovo, synovia Izraelovi, lebo Hospodin má pravotu s obyvateľmi zeme, pretože niet pravdy ani milosrdenstva ani známosti Božej v zemi.
2By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
2Kliatba, klamstvo, vražda, zlodejstvo a cudzoložstvo sa rozmohly a krv stíha krv.
3Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
3Preto bude smútiť zem, a zomdleje každý, kto býva v nej, i s poľnou zverou i s nebeským vtáctvom, ba i morské ryby pohynú.
4Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
4Ale pri tom nech sa len nikto nepravotí, ani nech nikto nekarhá, lebo tvoj ľud je podobný tým, ktorí sa vadia s kňazom.
5Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
5A preto klesneš toho dňa, a klesne i prorok s tebou, vnoci, a zahladím i tvoju mater.
6My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children.
6Môj ľud bude vyhladený preto, že nieto známosti. Pretože si ty zavrhol známosť, zavrhnem i ja teba, aby si mi nekonal kňazskej služby, a pretože si zabudol na zákon svojho Boha, zabudnem i ja na tvojich synov.
7As they were increased, so they sinned against me: therefore will I change their glory into shame.
7Čím viacej sa rozmáhali, tým viacej hrešili proti mne; premením ich slávu v potupu.
8They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.
8Obeť za hriech môjho ľudu jedia a pozdvihujú svoju dušu k ich neprávosti.
9And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
9Preto bude jako ľud tak i kňaz. A navštívim na ňom jeho cesty a vrátim mu na odplatu jeho skutky.
10For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
10A tak budú jesť, ale sa nenasýtia; budú smilniť, ale sa nerozmnožia, pretože opustili Hospodina odvrátiac od neho pozor.
11Whoredom and wine and new wine take away the heart.
11Smilstvo, víno a vínna šťava odníma rozum.
12My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
12Môj ľud sa dopytuje svojho dreva, a jeho palica mu oznamuje, čo má robiť, lebo duch smilstva uvodí do bludu, a smilnia vytiahnuc sa zpod správy svojho Boha.
13They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and elms, because the shadow thereof is good: therefore your daughters shall commit whoredom, and your spouses shall commit adultery.
13Na temenách vrchov obetujú a kadia na brehoch pod dubom, pod topoľou a pod brestom, lebo je dobrá ich tôňa. Preto smilnia vaše dcéry, a vaše nevesty cudzoložia.
14I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery: for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots: therefore the people that doth not understand shall fall.
14Nenavštívim neprávosti na vašich dcérach, že smilnia, ani na vašich nevestách, že cudzoložia, - lebo oni sami odchádzajú v ústranie so smilnicami a obetujú s tými, ktoré sa zasvätily nepleche. Ale ľud, ktorý nerozumie, bude porazený.
15Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
15Akže ty smilníš, Izraelu, nech sa nedopúšťa viny Júda! A nechoďte do Gilgala ani nechoďte hore do Bét-ávena, ani neprisahajte: Jako že žije Hospodin.
16For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
16Lebo Izrael je spurný jako spurná jalovica; teraz ich bude pásť Hospodin ako baránka na šírine.
17Ephraim is joined to idols: let him alone.
17Efraim sa pridružil modlám, nechaj ho.
18Their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, Give ye.
18Ich nápoj je spurný, smilnia nestudate, milujú, jej štíty - vladári milujú potupu.
19The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19Vietor ho soberie (Efraima) do svojich krýdel, a budú sa hanbiť pre svoje obeti.