King James Version

Slovakian

John

14

1Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
1Nech sa neľaká vaše srdce! Veríte v Boha, verte aj vo mňa.
2In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
2V dome môjho Otca je mnoho príbytkov; keby nebolo tak, povedal by som vám to,
3And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
3pretože vám idem prihotoviť miesto a keď odídem a prihotovím vám miesto, prijdem zase a poberiem si vás k sebe, aby ste tam, kde som ja, aj vy boli.
4And whither I go ye know, and the way ye know.
4A kam ja idem, viete, aj cestu viete.
5Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
5Tomáš mu povedal: Pane, nevieme, kam ideš, a jako môžeme vedieť cestu?
6Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
6A Ježiš mu povedal: Ja som cesta i pravda i život; nikto neprijde k Otcovi, len skrze mňa.
7If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
7Keby ste boli mňa poznali, boli by ste poznali aj môjho Otca; ale odteraz ho už znáte aj ste ho videli.
8Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
8Na to mu povedal Filip: Pane, ukáž nám Otca, a bude nám dosť.
9Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?
9Ježiš mu povedal: Taký dlhý čas som s vami, a nepoznal si ma Filipe? Kto mňa videl, videl Otca, a jako ty hovoríš: Ukáž nám Otca?
10Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
10Či neveríš, že ja som v Otcovi a Otec vo mne? Slová, ktoré vám ja hovorím, nehovorím sám od seba, ale Otec, ktorý prebýva vo mne, on činí tie skutky.
11Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
11Verte mi, že ja som v Otcovi a Otec vo mne. A jestli nie, pre samy tie skutky mi verte.
12Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
12Ameň, ameň vám hovorím, že ten, kto verí vo mňa, skutky, ktoré ja činím, bude aj on činiť, a ešte aj väčšie ako tie bude činiť, lebo ja idem k svojmu Otcovi.
13And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
13A čokoľvek budete prosiť v mojom mene, učiním to, aby bol Otec oslávený v Synovi.
14If ye shall ask any thing in my name, I will do it.
14Keď budete niečo prosiť v mojom mene, ja učiním.
15If ye love me, keep my commandments.
15Ak ma milujete, ostríhajte moje prikázania,
16And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
16a ja požiadam Otca, a dá vám iného Tešiteľa, aby bol s vami na veky,
17Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.
17toho Ducha pravdy, ktorého svet nemôže prijať, pretože ho nevidí ani ho nezná. Ale vy ho znáte, pretože prebýva u vás a bude vo vás.
18I will not leave you comfortless: I will come to you.
18Neopustím vás, aby ste boli sirotami, prijdem k vám.
19Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
19Ešte krátku chvíľu, a svet ma viacej neuvidí, ale vy ma uvidíte, lebo ja žijem, aj vy žiť budete.
20At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
20Toho dňa vy poznáte, že ja som vo svojom Otcovi a vy vo mne a ja vo vás.
21He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.
21Kto má moje prikázania a ostríha ich, to je ten, kto ma miluje; a ten, kto mňa miluje, bude milovaný od môjho Otca, i ja ho budem milovať a zjavím mu seba.
22Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
22Na to mu povedal Júdas, nie ten Iškariotský: Pane, čo sa stalo, že máš nám zjaviť seba a nie svetu?
23Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.
23Ježiš odpovedal a riekol mu: Keď ma niekto miluje, ten bude ostríhať moje slovo, a môj Otec ho bude milovať, a prijdeme k nemu a urobíme si u neho príbytok.
24He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.
24Kto ma nemiluje, ten neostríha mojich slov. A slovo ktoré čujete, nie je moje slovo, ale toho, ktorý ma poslal, Otcovo.
25These things have I spoken unto you, being yet present with you.
25Toto som vám hovoril, kým som ešte bol u vás.
26But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
26Ale Tešiteľ, Svätý Duch, ktorého pošle Otec v mojom mene, ten vás naučí všetkému a pripomenie vám všetko, čo som vám povedal.
27Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
27Pokoj vám zanechávam, svoj pokoj vám dávam; nie tak, ako dáva svet, ja vám dávam. Nech sa neľaká vaše srdce ani nestrachuje!
28Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.
28Počuli ste, že som vám ja povedal: Idem a zase prijdem k vám. Keby ste ma milovali, radovali by ste sa, že som povedal: Idem k Otcovi, lebo Otec je väčší ako ja.
29And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
29A povedal som vám to teraz, prv ako sa stane, aby ste, keď sa stane, uverili.
30Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.
30Už nebudem viacej mnoho s vami hovoriť, lebo ide knieža tohoto sveta, a nemá na mne ničoho;
31But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.
31ale aby svet poznal, že milujem Otca, a že jako mi prikázal Otec, tak činím. Vstaňte, poďme odtiaľto!