King James Version

Slovakian

Numbers

26

1And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1A stalo sa po tej rane, že riekol Hospodin Mojžišovi a Eleazárovi, synovi Árona, kňaza, povediac:
2Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
2Spočítajte počet celej obce synov Izraelových vo veku od dvadsiatich rokov a vyše podľa domu ich otcov, každého, ktorý je súci ísť von do vojska v Izraelovi.
3And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
3Vtedy hovoril s nimi Mojžiš a Eleazár, kňaz, v Arbót-moábe, pri Jordáne, naproti Jerichu, a riekli:
4Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
4Spočítajte mužov vo veku od dvadsiatich rokov a vyše, tak ako prikázal Hospodin Mojžišovi a synom Izraelovým, ktorí vyšli z Egyptskej zeme.
5Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
5Rúben, prvorodený Izraelov. Synovia Rúbenovi: Chanoch, z ktorého pošla chanochovská čeľaď; po Fallúvovi bola fallú-vovská čeľaď;
6Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
6po Checronovi bola checronovská čeľaď, po Charmim charmiovská čeľaď.
7These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
7To sú čeľade Rúbenovcov. A bolo ich načítaných štyridsaťtri tisíc sedemsto tridsať.
8And the sons of Pallu; Eliab.
8A synovia Fallú-vovi: Eliáb.
9And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
9A synovia Eliábovi: Nemuel, Dátan a Abíram. To je ten Dátan a Abíram, ktorí bývali volávaní do rady obce, ktorí sa vadili na Mojžiša a na Árona v rote Kórachovej, keď sa vadili na Hospodina,
10And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
10pre čo potom otvorila zem svoje ústa a pohltila ich aj Kóracha, keď zomrela tá rota, a keď strávil oheň tých dvesto päťdesiat mužov, a stali sa výstrahou.
11Notwithstanding the children of Korah died not.
11Ale synovia Kórachovi nezomreli.
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
12Synovia Simeonovi po svojich čeľadiach. Po Namuelovi bola namuelovská čeľaď: po Jamínovi jamínovská čeľaď, po Jachínovi jachínovská čeľaď,
13Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
13po Zérachovi zérachovská čeľaď, po Saulovi saulovská čeľaď.
14These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
14To sú čeľade Simeonovcov, dvadsaťdva tisíc dvesto.
15The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
15Synovia Gádovi po svojich čeľadiach. Po Cefonovi cefonovská čeľaď, po Chaggim chaggiovská čeľaď, po Šúnim šuniovská čeľaď,
16Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
16po Oznim ozniovská čeľaď, po Érim ériovská čeľaď,
17Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
17po Arodovi arodovská čeľaď, po Arelim areliovská čeľaď.
18These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18To sú čeľade synov Gádových podľa svojich počítaných, štyridsať tisíc päťsto.
19The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
19Synovia Júdovi: Ér a Onán. Ale Ér a Onán zomreli v Kanaánskej zemi.
20And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
20A synovia Júdovi boli po svojich čeľadiach: po Šélovi bola šélovská čeľaď, po Fáresovi fáresovská čeľaď, po Zérachovi zérachovská čeľaď.
21And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
21A synovia Fáresovi boli: po Checronovi checronovská čeľaď, po Chamulovi chamulovská čeľaď.
22These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
22To sú čeľade Júdove podľa svojich počítaných, sedemdesiatšesť tisíc päťsto.
23Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
23Synovia Izachárovi po svojich čeľadiach: Tolah, od ktorého je tolahovská čeľaď, po Fuvá-vovi fúnska čeľaď,
24Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
24po Jašubovi jašubovská čeľaď, po Šimronovi šimronovská čeľaď.
25These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
25To sú čeľade Izachárove podľa svojich počítaných, šesťdesiatštyri tisíc tristo.
26Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26Synovia Zabulonovi po svojich čeľadiach: po Séredovi bola séredovská čeľaď, po Elonovi elonovská čeľaď, po Jachleelovi jachleelovská čeľaď.
27These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
27To sú čeľade Zabulonovcov podľa svojich počítaných šesťdesiat tisíc päťsto.
28The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
28Synovia Jozefovi po svojich čeľadiach, Manasses a Efraim.
29Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
29Synovia Manassesovi: po Machírovi bola machírovská čeľaď. A Machír splodil Gileáda. Po Gileádovi bola gileádovská čeľaď.
30These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
30Toto sú synovia Gileádovi: Jezer, od ktorého je jezerovská čeľaď, po Chélekovi chélekovská čeľaď.
31And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
31A Azriel, azrielovská čeľaď; Síchem, síchemovská čeľaď,
32And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
32Šemída, šemídovská čeľaď; Chéfer, chéferovská čeľaď.
33And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33A Celafchad, syn Chéferov, nemal synov, iba dcéry. A mená dcér Celafchadových boly: Machla a Noa, Chogla, Milka a Tirca.
34These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
34To sú čeľade Manassesove, a ich počítaných bolo päťdesiatdva tisíc sedemsto.
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
35Toto sú synovia Efraimovi po svojich čeľadiach: po Šutelachovi šutelachovská čeľaď, po Bécherovi bécherovská čeľaď, po Tachanovi tachanovská čeľaď.
36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36A toto sú synovia Šutelachovi: po Éranovi éranovská čeľaď.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37To sú čeľade synov Efraimových podľa svojich počítaných, tridsaťdva tisíc päťsto. To sú synovia Jozefovi po svojich čeľadiach.
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
38Synovia Benjaminovi po svojich čeľadiach: po Bélahovi bélahovská čeľaď, po Ašbélovi ašbélovská čeľaď, po Achíramovi achíramovská čeľaď,
39Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
39po Šefufámovi šefufámovská čeľaď, po Chúfamovi chúfamovská čeľaď.
40And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
40A synovia Bélahovi boli: Ared a Naaman, odtiaľ aredovská čeľaď, po Naamanovi naamanovská čeľaď.
41These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
41To sú synovia Benjaminovi po svojich čeľadiach, a ich počítaných bolo štyridsaťpäť tisíc šesťsto.
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42Toto sú synovia Dánovi po svojich čeľadiach: po Šuchámovi šuchámovská čeľaď. To sú čeľade Dánove po svojich čeľadiach.
43All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
43Všetkých šuchámovských čeľadí podľa ich počítaných bolo šesťdesiatštyri tisíc štyristo.
44Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
44Synovia Aserovi po svojich čeľadiach: po Jimnahovi jimnahovská čeľaď, po Jišvim jišviovská čeľaď, po Beriahovi beriahovská čeľaď.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
45Po synoch Beriahových: po Chéberovi chéberovská čeľaď, po Malkielovi malkielovská čeľaď.
46And the name of the daughter of Asher was Sarah.
46A meno dcéry Aserovej bolo Sáracha.
47These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
47To sú čeľade synov Aserových podľa svojich počítaných, päťdesiatri tisíc štyristo.
48Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
48Synovia Naftaliho po svojich čeľadiach: po Jachcélovi jachcélovská čeľaď, po Gúnim gúniovská čeľaď,
49Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
49po Jecerovi jecerovská čeľaď, po Šillémovi šillémovská čeľaď.
50These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
50To sú čeľade Naftaliho po svojich čeľadiach, a ich počítaných bolo štyridsaťpäť tisíc štyristo.
51These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
51To sú počítaní zo synov Izraelových, šesťsto jeden tisíc sedemsto tridsať.
52And the LORD spake unto Moses, saying,
52A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
53Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53Týmto bude rozdelená zem do dedičstva podľa počtu mien.
54To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
54Ktorého bude viacej, tomu dáš viacej dedičstva; ktorého bude menej, tomu dáš menej dedičstva. Každému bude dané jeho dedičstvo podľa počtu jeho počítaných.
55Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55Avšak losom bude rozdelená zem; podľa mien pokolení svojich otcov dostanú dedičstvo.
56According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
56Losom bude rozdelené jeho dedičstvo, medzi toho, ktorého je mnoho, i medzi toho, ktorého je málo.
57And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
57Toto sú počítaní zo synov Léviho po svojich čeľadiach: po Geršonovi geršonovská čeľaď, po Kehátovi kehátovská čeľaď, po Merárim čeľaď Meráriho.
58These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
58Toto sú čeľade Léviho: libniovská čeľaď, hebronovská čeľaď, machliovská čeľaď, mušiovská čeľaď, kórchiovská čeľaď. A Kehát zplodil Amrama.
59And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59A meno ženy Amramovej bolo Jochebeď; bola dcérou Léviho, ktorú porodila Lévimu jeho žena v Egypte. A porodila Amramovi Árona, Mojžiša a Mirjam čiže Máriu, ich sestru.
60And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
60A Áronovi sa narodil Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
61And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
61A Nádab a Abíhu zomreli vtedy, keď obetovali cudzí oheň pred Hospodinom.
62And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
62Ich načítaných bolo dvadsaťtri tisíc, všetko to mužského pohlavia vo veku od jedného mesiaca a vyše, lebo neboli počítaní medzi synmi Izraelovými, pretože im nebolo dané dedičstvo medzi synmi Izraelovými.
63These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
63To sú počítaní od Mojžiša a Eleazára, kňaza, ktorí počítali synov Izraelových v Arbót-moábe, pri Jordáne, naproti Jerichu.
64But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64A medzi týmito nebolo niktorého z tamtých počítaných od Mojžiša a od Árona, kňaza, ktorí počítali synov Izraelových na púšti Sinai.
65For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65Lebo Hospodin povedal o nich: Istotne pomrú tu na púšti, ani z nich nezostal niktorý krome Kálefa, syna Jefunneho, a Jozuu, syna Núnovho.