1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1Dobré meno je viacej hodno ako veľké bohatstvo, a priazeň nad striebro a zlato.
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
2Bohatý a chudobný sa stretávajú; ten, ktorý ich všetkých učinil, je Hospodin.
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
3Opatrný, keď vidí zlé, skryje sa; ale hlupáci prejdú a pykajú.
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
4Odplatou pokory a bázne Hospodinovej je bohatstvo, sláva a život.
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
5Tŕnie a smečky sú na ceste prevrátenca; ten, kto ostríha svoju dušu, vzdiali sa od nich.
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
6Vyučuj mládenca podľa spôsobu jeho cesty; potom aj keď sa zostarie, neuchýli sa od nej.
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7Bohatý panuje nad chudobnými, a ten, kto si vypožičiava, je sluhom tomu, kto mu požičiava.
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
8Ten, kto rozsieva neprávosť, bude žať zkazu, a prút jeho prchlivosti bude mať koniec.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9Človek dobrotivého oka bude požehnaný, lebo dáva zo svojho chleba chudobnému.
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10Zažeň posmievača, a vyjde s ním aj zvada, a prestane spor i hanba.
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11Kto miluje čistotu srdca a dbá na ľúbeznosť svojich rtov, toho priateľom je kráľ.
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
12Oči Hospodinove strážia známosť; ale prevracia reči toho, kto robí neverne.
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
13Leňoch hovorí: Lev je vonku, budem zabitý prostred niektorej z ulíc.
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14Ústa cudzích žien sú hlbokou jamou; na koho sa veľmi hnevá Hospodin, ten ta padne.
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15Bláznovstvo je priviazané na srdci chlapca; prút kázne ho vzdiali od neho.
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16Ten, kto utiskuje chudobného, aby rozmnožil svoje, a ten, kto dáva bohatému, robí to iba na nedostatok.
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17Nakloň svoje ucho a počuj slová múdrych a nastav svoje srdce mojej známosti.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
18Lebo to bude krásne a príjemné, keď ich budeš ostríhať vo svojom vnútri, keď budú pevne stáť spolu na tvojich rtoch.
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
19Aby bola tvoja nádej v Hospodinovi, oznamujem ti to dnes, tebe.
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
20Či som ti nenapísal znamenitých vecí čo do rád a známosti?
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21Aby som ti oznámil istotu pravdivých rečí, aby si odpoveďou doniesol zpät slová pravdy tým, ktorí by ťa poslali.
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22Nezdieraj chudobného preto, že je chudobný, ani nedrť biedneho v bráne.
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
23Lebo Hospodin bude riešiť ich pravotu a vydrie dušu tým, ktorí im vydierajú.
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
24Nepriateľ sa s hnevivým človekom ani neobcuj s prchlivým mužom,
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25aby si sa nenaučil jeho cestám a nevzal tak osídla svojej duši.
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
26Nebuď medzi tými, ktorí sa zaručujú, medzi tými, ktorí ručia za dlhy.
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27Ak nemáš čím zaplatiť, prečo má niekto vziať tvoju ložu zpod teba?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28Neprenášaj dávnej medze, ktorú spravili tvoji otcovia.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29Vidíš muža, zbehlého v jeho práci? Postaví sa pred kráľmi; nepostaví sa pred nepatrnými.