King James Version

Slovakian

Psalms

65

1Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Pieseň.
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2Tebe sa patrí mlčať, tebe chvála, Bože na Sione, a tebe sa má plniť sľub.
3Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3Ó, ty, ktorý vyslýchaš modlitbu, k tebe prijde každé telo.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4Neprávosti, ktoré ma prevládaly, naše prestúpenia ty zakryješ a tak odpustíš.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5Blahoslavený je ten, koho vyvolíš a komu dáš, aby sa priblížil a býval v tvojich dvoroch. Tam sa nasýtia dobrým tvojho domu, dobrým svätyne tvojho chrámu.
6Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6Hroznými vecami nám odpovieš v spravedlivosti, Bože nášho spasenia, nádeja všetkých končín zeme i ďalekého mora,
7Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7ty, ktorý staviaš vrchy vo svojej sile, tak aby pevne stály súc opásaný hrdinskou silou;
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8ktorý skrocuješ hukot morí, hukot ich vĺn a búrlivý hrmot ľudí,
9Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9takže sa musia báť tvojich zázrakov i obyvatelia najďaľších zemí; pôsobíš to, aby plesaly východiská rána a večera.
10Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10Navštevuješ zem a štedre ju polievaš; hojne ju obohacuješ. Potok Boží je plný vody. Pripravuješ im zbožie, lebo ju tak spravuješ.
11Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11Zvlažuješ jej brázdy, urovnávaš jej hrudy; kypríš ju hojnými dažďami; žehnáš jej plodiny.
12They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12Korunuješ rok svojou dobrotivosťou, a tvoje šľapaje kropia tukom;
13The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
13kropia pastviská na pustinách, a brehy sa prepasujú plesaním.
14Pažite sa odievajú stádom jakoby rúchom, a doliny sa pokrývajú obilím; pokrikujú radosťou a prespevujú.